古文《曾参杀人》的翻译

 我来答
一张板凳三条腿
2007-08-26 · TA获得超过959个赞
知道小有建树答主
回答量:101
采纳率:0%
帮助的人:125万
展开全部
昔者曾子处(居住)费(鲁国境内的地名),费人有与曾子同名族者而杀人。人告曾子母曰:“曾参杀人。”

曾子之母曰:“吾子不杀人。”织自若。

有顷焉,人又曰:“曾参杀人。”其母尚织自若也。

顷之,一人又告之曰:“曾参杀人。”其母惧,投杼(读音zhu四声,织布的梭子)逾(同‘逾’)墙而走。

翻译:从前曾子住在费,费有个和曾子同名同姓的人杀了人。有人告诉曾子的母亲说:“曾参杀了人。”

曾子的母亲说:“我儿子不会杀人的。”若无其事地(继续)织布。

过了不久,又有人说:“曾子杀了人。”曾子的母亲还是若无其事地织布。

不久,一个人又告诉她说:“曾子杀了人。”曾子的母亲害怕了,丢下梭子跃墙逃跑。
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式