日语ごらんにいれましょうか是什么意思?它是属于什么形式?为什么不用ごらんになる 他们俩有什么区别?

 我来答
iL_DS
2011-11-12 · TA获得超过524个赞
知道小有建树答主
回答量:99
采纳率:0%
帮助的人:132万
展开全部
「ご覧になる」「ご覧にいれる」「お目にかける」

 1、「ご覧になる」是「见る」的敬语,用以表述尊敬对象的“看”“观赏”行为,
与此相似的还有「ご覧なさる」「ご覧くださる」、但「ご覧になる」的使用频率最高。

练习:
(1)「どうぞ、ゆっくりご覧になってください。」
   “请您慢慢观看吧。”
(2)「谁かの作った竹人形をご覧になったんですか。」
“您看过别人做的竹偶人吗?”
(3)「绮丽ですよ、池を御覧なさいまし。」
“请看这水池,多美啊!”
(4)「この絵をご覧ください。」
“请看这张画儿。”
说明:
「ご覧になる」「ご覧なさる」「ご覧くださる」是尊敬语。但是「ご覧なさい」
因具有命令形式,所以不是尊敬语,不能对上位者使用。

2、「ご覧にいれる」「お目にかける」是「见せる」的自谦语词组,是说话人以谦恭的
语气表示给上位者看某物,二者相比,「ご覧にいれる」表示谦恭的程度稍高一些。

练习:
(1)「先日手に入れました青磁器の壶をぜひご覧に入れたいと 父が 申しております。」
“家父说,前几天买的青瓷壶一定请您看看。”
(2)ご本を いつでもおいでになれば ご覧に入れます。
您要看的书,随时来都可以给您看。
(3)整理がついたら そのうち お目にかけましょう。
在整理完毕后,一定给您看。
(4)社长にも书类をお目にかけておいた方がよい。
最好还是把文件给总经理看看为好。

说明:
(1)「ご覧にいれる」「お目にかける」的句形,只用于把物品给他人看,但是,
在介绍人的情况下,不能用「ご覧にいれる」。如:那让您见见我女儿吧。
(错误)娘をご覧に入れましょう。
(正しい)娘をお目にかけましょう。
百度网友73a91fa91
2011-11-12 · TA获得超过405个赞
知道小有建树答主
回答量:477
采纳率:0%
帮助的人:181万
展开全部
ごらんにいれましょうか 是“您要不要我来给您看一下?”的意思,是很有礼貌的说法。
ごらんになる 只是 “看”的尊敬体。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式