帮忙看看这个句子是什么句型,主干和修饰成分是什么,并翻译
Addingtoawoman`sincreaseddoseofstresschemicals,areherincreased"opportunities"forstres...
Adding to a woman`s increased dose of stress chemicals ,are her increased "opportunities"for stress.
展开
3个回答
展开全部
1. 这是一个全部倒装句型。正常句序为:
Her increased "opportunities" for stress are adding to a woman`s increased dose of stress chemicals.
相关语法规定如下:表语 + be + 主语...
再如:Standing in the front of the classroom is our English teacher.
2. 其中
1)主语主干是opportunities,her increased为其前置定语,而for stress为其后置定语。
2)谓语是add to,句子采用了现在进行时态。
3)宾语主干是dose。同理,a woman's increased为其前置定语,of stress chemicals为其后置定语。
3. 翻译如下:
1)直译:促进女性的压力化学物不断增长的(原因)是其不断增长的面对压力的机会。
2)可以意译成:女性承受压力的“机会”的增加,导致其因压力而服用的化学药物的剂量也在增加。
Her increased "opportunities" for stress are adding to a woman`s increased dose of stress chemicals.
相关语法规定如下:表语 + be + 主语...
再如:Standing in the front of the classroom is our English teacher.
2. 其中
1)主语主干是opportunities,her increased为其前置定语,而for stress为其后置定语。
2)谓语是add to,句子采用了现在进行时态。
3)宾语主干是dose。同理,a woman's increased为其前置定语,of stress chemicals为其后置定语。
3. 翻译如下:
1)直译:促进女性的压力化学物不断增长的(原因)是其不断增长的面对压力的机会。
2)可以意译成:女性承受压力的“机会”的增加,导致其因压力而服用的化学药物的剂量也在增加。
参考资料: 英语牛人团
展开全部
复合句子
句子主干是 stress chemicals are opportunities。
adding to a woman's increased dose of 都是修饰成分,修饰stress chemicals ,而her increased 和 for stress 是具体修饰opportunities 的
另外一个女人不断增加的抗压力化学药物剂量,是她 不断增加的对压力的投机心理。
句子主干是 stress chemicals are opportunities。
adding to a woman's increased dose of 都是修饰成分,修饰stress chemicals ,而her increased 和 for stress 是具体修饰opportunities 的
另外一个女人不断增加的抗压力化学药物剂量,是她 不断增加的对压力的投机心理。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
求上下文
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询