请翻译一下这段日文アンケートです(^O^)/
アンケートです(^O^)/お茶置き场の整理をしていたらシュガースティックが出てきました。なんだかオシャレです。赏味期限が1ヶ月过ぎていたので、使わず饰ります!さて…12月...
アンケートです(^O^)/
お茶置き场の整理をしていたらシュガースティックが
出てきました。
なんだかオシャレです。
赏味期限が1ヶ月过ぎていたので、使わず饰ります!
さて…
12月に珈琲家さんで“パン祭り”をいたします。
日にちの候补がありまして、いつがベストかを
みなさまにご相谈したいと思います。
17(日)
29(木)
30(金)
无难なのは17日ですが、年末はコミケがあり地方の方も
东京にいらっしゃるでしょうし…
いつも珈琲家さんに来てくださる方にはコミケは无関系かな。
みなさまのご希望を教えてくださいませ。
お待ちしております(^_^)v
Chis(a_<)-☆"
Posted by 横山智佐 on 11月 12日, 2011年 at 09:28 午後 展开
お茶置き场の整理をしていたらシュガースティックが
出てきました。
なんだかオシャレです。
赏味期限が1ヶ月过ぎていたので、使わず饰ります!
さて…
12月に珈琲家さんで“パン祭り”をいたします。
日にちの候补がありまして、いつがベストかを
みなさまにご相谈したいと思います。
17(日)
29(木)
30(金)
无难なのは17日ですが、年末はコミケがあり地方の方も
东京にいらっしゃるでしょうし…
いつも珈琲家さんに来てくださる方にはコミケは无関系かな。
みなさまのご希望を教えてくださいませ。
お待ちしております(^_^)v
Chis(a_<)-☆"
Posted by 横山智佐 on 11月 12日, 2011年 at 09:28 午後 展开
展开全部
问卷调查:
整理了下放茶叶的地方 把棒棒糖拿出来了 总觉得好像有点时尚的感觉 因为已经过期一个月了 不能用 只能用来装饰了。
接下来是
12月在珈琲家举行面包祭典 因为正在选日子 大家觉得哪一天最好呢?想好了的话请和我商量一下。
分别是17号(周日) 29号(周四)30号(周五)
个人认为17号挺不错的 如果是年末的话 都在举行同人志发表会 有些地方的人都去东京了
一直来珈琲家的人大概不去同人志发表会呢的吧
请大家把要求告诉我吧。
等待您的回复。
后面英文的我翻不来。。就这样吧
整理了下放茶叶的地方 把棒棒糖拿出来了 总觉得好像有点时尚的感觉 因为已经过期一个月了 不能用 只能用来装饰了。
接下来是
12月在珈琲家举行面包祭典 因为正在选日子 大家觉得哪一天最好呢?想好了的话请和我商量一下。
分别是17号(周日) 29号(周四)30号(周五)
个人认为17号挺不错的 如果是年末的话 都在举行同人志发表会 有些地方的人都去东京了
一直来珈琲家的人大概不去同人志发表会呢的吧
请大家把要求告诉我吧。
等待您的回复。
后面英文的我翻不来。。就这样吧
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询