一句英语翻译 高手来

thenumberofAmericanstudentsseekinghighereducationinChinahasneverbeengreater,increasin... the number of American students seeking higher education in China has never been greater, increasing by 90 percent from 2002 to 2004。
翻译到has never been greater这句话时 我卡住了 这应该怎么翻译
别人都是这么翻译的啊(美国到中国来接受高等教育的学生的数量再创高峰,从2002年到2004年增长了90%。)到底是没有增长 还是增长了啊啊啊啊啊啊啊
展开
看水过桥
2011-11-13 · TA获得超过405个赞
知道小有建树答主
回答量:381
采纳率:0%
帮助的人:279万
展开全部
到中国求学的美国留学生,人数是前所未有(时无前例)的多,从2002年到2004年人数不断增加到了90%。
has never been greater 是前所未有(时无前例)的多
希望可以帮到你!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
石广卿
2011-11-13
知道答主
回答量:6
采纳率:0%
帮助的人:9912
展开全部
增长了啊,他的意思是这个增长从没间断过啊,一直是呈上升趋势啊,所以没有最高级,只是比较级,越来越多的意思。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
塔吉玛妮
2011-11-13 · 超过12用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:56
采纳率:0%
帮助的人:36.4万
展开全部
可以翻译为“没有增长”
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式