黑眼豆豆的The Apl song 怎么唱 用中文翻译的 英文那也要 都弄成中文的唱
展开全部
Chorus in Tagalog]
Lapit mga kaibigan at makinig kayo
Ako´y padadalang, balita galing sa bayan ko
Yaung pamamahagi ang mga kuento
Ng manga pangyayaring ganaganap
Sa lupang pinangako
[English Translation:]
(Come together and listen
(大家凑过来听听)
I brought news from my native land
(我从我祖国带来了些讯息)
I´ll tell you how we live and what goes on
(我将告诉你关于我的现在和未来)
From my beloved homeland.
(从我深爱的家园)
[Verse one, Apl.De.Ap]
Every place got a ghetto this is my version
(我要讲述的是任何一个有贫民窟的地方)
Check it out...
Listen closely yo, I got a story to tell
(请专心点,我有个故事要讲述)
A version of my ghetto where life felt for real
(一幅我生活真实状况的情景)
Some would call it hell but to me it was heaven
(有人说它是地狱,但我曾经认为它是天堂)
God gave me the grace, amazin´ ways of living
(老天曾给我恩赐,带来生活的惊喜)
How would you feel if you had to catch your meal?
(当你为吃饱饭而不得不终日奔走你将有什么感觉?)
Build a hut to live and to eat and chill in.
(找到个茅舍在里过着寒酸的生活)
Having to pump the water outta the ground
(弄块提地予以浇灌)
The way we put it down utilizing what is around
(能为自己阔步的道路实际就在身旁)
Like land for farming, river for fishing
(就像为了耕作的土地,为了渔猎的河流)
Everyone helpin´ each other whenever they can
(人人都能尽力互相帮助)
We makin´ it happen, from nothin´ to somethin´
(我们使它变为现实-----从无到有)
That´s how we be surviving´ back in my homeland
(这就是我回到家得到的救赎)
[Chorus]
[Verse two, Apl.De.Ap]
Yo, its been a while but...
(它是这样,但是。。。。。)
I been back home to my homeland, (check it out) to see what´s going on
(我曾回到家想去看去要发生些什么)
Man, it feels good to be back at home
(伙计,回到家的感觉好极了)
And it´s been a decade, on the journey all alone
(从10年前我就开始孤独旅程)
I was fourteen when I first left Philippines
(我第一次从菲律宾离开只有14岁)
I´ve been away half my life, but it felt like a day
(我已过了半生,但感觉它只是一天)
To be next to my mom with her home cooked meal
(依偎在我妈妈旁边享受着家庭的美食)
Meant I felt complete, my emotions I feel!
(我完全找到了自己,感触了自己)
Now life has changed for me in the U.S
(如今在美国的日子已经改善)
But back at home man, life was a mess...
(但当我回到家,以前的生活看起来仍是噩梦)
I guess sometimes life´s stresses gets you down
(我想有时候生活迫使你屈服)
On your knees, oh brother I wish I could have helped you out...
(压在你的膝盖上,我愿能帮你解脱)
(Come together and listen
(大家聚过来听听)
I brought news from my native land
(我从家乡带来的消息)
I´ll tell you how we live and what goes on
(我将向你们讲述我们的生活)
From my beloved homeland.
(和我那深爱的家园正在发生的事情)
[Verse one, Apl.De.Ap]
Every place got a ghetto this is my version
(任何一个地方都有贫民窟,下面要说的是我所知道的,你们听听看)
Check it out...
Listen closely yo, I got a story to tell
(请仔细听,我要讲个故事)
A version of my ghetto where life felt for real
(我所知道的贫民窟,在那里,生活是很真实的)
Some would call it hell but to me it was heaven
(有人会说它是地狱,但对我来说,它是天堂)
God gave me the grace, amazin´ ways of living
(是上帝给了我这种荣耀,那是什么样的生活方式啊!)
How would you feel if you had to catch your meal
(你将有什么感觉?如果你整日奔波劳苦只为能有口饭吃)
Build a hut to live and to eat and chill in.
(只能建个茅屋供你居住,吃饭,瑟瑟发抖)
Having to pump the water outta the ground
(不得不从地下掘井取水)
The way we put it down utilizing what is around
(我们的生活方式就是利用周围的一切)
Like land for farming, river for fishing
(比如有土地就耕作,有河流就打鱼(或者:靠山吃山,靠水吃水))
Everyone helpin´ each other whenever they can
(只要有能力,人们就会互相帮助)
We makin´ it happen, from nothin´ to somethin´
(从一无所有到有所成就,是我们使它成为现实)
That´s how we be surviving´ back in my homeland
(在我的家乡,我们就是这样生存下来)
[Chorus]
[Verse two, Apl.De.Ap]
Yo, its been a while but...
(嗨,你们大家听着,这已经过去一段时间了,但是你们还是听听看。。。。。)
I been back home to my homeland, (check it out) to see what´s going on
(我曾回到家乡,去看看那里的生活怎么样了)
Man, it feels good to be back at home
(伙计,回到家的感觉好极了)
And it´s been a decade, on the journey all alone
(尤其是在我已孤身漂泊十年以后)
I was fourteen when I first left Philippines
(我第一次离开菲律宾时只有14岁)
I´ve been away half my life, but it felt like a day
(我已半辈子没有回去过,却感觉只离开过一天)
To be next to my mom with her home cooked meal
(在母亲身边吃着家常菜)
Meant I felt complete, my emotions I feel!
(意味着完全的满足,我感觉到我是完整的)
Now life has changed for me in the U.S
(现在,我在美国的生活已经变了样)
But back at home man, life was a mess...
(但在家乡,伙计,生活是一团糟)
I guess sometimes life´s stresses gets you down
(我想有时候生活的压力会让你爬不起来)
On your knees, oh brother I wish I could have helped you out...
(弟兄,我希望我能帮你振作起来)
Lapit mga kaibigan at makinig kayo
Ako´y padadalang, balita galing sa bayan ko
Yaung pamamahagi ang mga kuento
Ng manga pangyayaring ganaganap
Sa lupang pinangako
[English Translation:]
(Come together and listen
(大家凑过来听听)
I brought news from my native land
(我从我祖国带来了些讯息)
I´ll tell you how we live and what goes on
(我将告诉你关于我的现在和未来)
From my beloved homeland.
(从我深爱的家园)
[Verse one, Apl.De.Ap]
Every place got a ghetto this is my version
(我要讲述的是任何一个有贫民窟的地方)
Check it out...
Listen closely yo, I got a story to tell
(请专心点,我有个故事要讲述)
A version of my ghetto where life felt for real
(一幅我生活真实状况的情景)
Some would call it hell but to me it was heaven
(有人说它是地狱,但我曾经认为它是天堂)
God gave me the grace, amazin´ ways of living
(老天曾给我恩赐,带来生活的惊喜)
How would you feel if you had to catch your meal?
(当你为吃饱饭而不得不终日奔走你将有什么感觉?)
Build a hut to live and to eat and chill in.
(找到个茅舍在里过着寒酸的生活)
Having to pump the water outta the ground
(弄块提地予以浇灌)
The way we put it down utilizing what is around
(能为自己阔步的道路实际就在身旁)
Like land for farming, river for fishing
(就像为了耕作的土地,为了渔猎的河流)
Everyone helpin´ each other whenever they can
(人人都能尽力互相帮助)
We makin´ it happen, from nothin´ to somethin´
(我们使它变为现实-----从无到有)
That´s how we be surviving´ back in my homeland
(这就是我回到家得到的救赎)
[Chorus]
[Verse two, Apl.De.Ap]
Yo, its been a while but...
(它是这样,但是。。。。。)
I been back home to my homeland, (check it out) to see what´s going on
(我曾回到家想去看去要发生些什么)
Man, it feels good to be back at home
(伙计,回到家的感觉好极了)
And it´s been a decade, on the journey all alone
(从10年前我就开始孤独旅程)
I was fourteen when I first left Philippines
(我第一次从菲律宾离开只有14岁)
I´ve been away half my life, but it felt like a day
(我已过了半生,但感觉它只是一天)
To be next to my mom with her home cooked meal
(依偎在我妈妈旁边享受着家庭的美食)
Meant I felt complete, my emotions I feel!
(我完全找到了自己,感触了自己)
Now life has changed for me in the U.S
(如今在美国的日子已经改善)
But back at home man, life was a mess...
(但当我回到家,以前的生活看起来仍是噩梦)
I guess sometimes life´s stresses gets you down
(我想有时候生活迫使你屈服)
On your knees, oh brother I wish I could have helped you out...
(压在你的膝盖上,我愿能帮你解脱)
(Come together and listen
(大家聚过来听听)
I brought news from my native land
(我从家乡带来的消息)
I´ll tell you how we live and what goes on
(我将向你们讲述我们的生活)
From my beloved homeland.
(和我那深爱的家园正在发生的事情)
[Verse one, Apl.De.Ap]
Every place got a ghetto this is my version
(任何一个地方都有贫民窟,下面要说的是我所知道的,你们听听看)
Check it out...
Listen closely yo, I got a story to tell
(请仔细听,我要讲个故事)
A version of my ghetto where life felt for real
(我所知道的贫民窟,在那里,生活是很真实的)
Some would call it hell but to me it was heaven
(有人会说它是地狱,但对我来说,它是天堂)
God gave me the grace, amazin´ ways of living
(是上帝给了我这种荣耀,那是什么样的生活方式啊!)
How would you feel if you had to catch your meal
(你将有什么感觉?如果你整日奔波劳苦只为能有口饭吃)
Build a hut to live and to eat and chill in.
(只能建个茅屋供你居住,吃饭,瑟瑟发抖)
Having to pump the water outta the ground
(不得不从地下掘井取水)
The way we put it down utilizing what is around
(我们的生活方式就是利用周围的一切)
Like land for farming, river for fishing
(比如有土地就耕作,有河流就打鱼(或者:靠山吃山,靠水吃水))
Everyone helpin´ each other whenever they can
(只要有能力,人们就会互相帮助)
We makin´ it happen, from nothin´ to somethin´
(从一无所有到有所成就,是我们使它成为现实)
That´s how we be surviving´ back in my homeland
(在我的家乡,我们就是这样生存下来)
[Chorus]
[Verse two, Apl.De.Ap]
Yo, its been a while but...
(嗨,你们大家听着,这已经过去一段时间了,但是你们还是听听看。。。。。)
I been back home to my homeland, (check it out) to see what´s going on
(我曾回到家乡,去看看那里的生活怎么样了)
Man, it feels good to be back at home
(伙计,回到家的感觉好极了)
And it´s been a decade, on the journey all alone
(尤其是在我已孤身漂泊十年以后)
I was fourteen when I first left Philippines
(我第一次离开菲律宾时只有14岁)
I´ve been away half my life, but it felt like a day
(我已半辈子没有回去过,却感觉只离开过一天)
To be next to my mom with her home cooked meal
(在母亲身边吃着家常菜)
Meant I felt complete, my emotions I feel!
(意味着完全的满足,我感觉到我是完整的)
Now life has changed for me in the U.S
(现在,我在美国的生活已经变了样)
But back at home man, life was a mess...
(但在家乡,伙计,生活是一团糟)
I guess sometimes life´s stresses gets you down
(我想有时候生活的压力会让你爬不起来)
On your knees, oh brother I wish I could have helped you out...
(弟兄,我希望我能帮你振作起来)
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询