韩语是不是一个韩字对应一个汉字?
3个回答
展开全部
韩语是由三部分词汇组成:汉字词,固有词和外来语组成。
汉字词:韩字是与汉字对应,不过一个韩字可能对应几个汉字,如:가 对应的汉字有“哥歌家家佳加袈嘉枷跏贾假嫁价架驾街苛柯可轲”等;反过来一个汉字只对应一个韩字(个别也有对应两个或三个的),如。爱애 隘애 艾애 碍애 唉애 瑷애 薆애 嗳애 暧애 嫒애(这里举的汉字都是对应애的,反过来也可以说明一个韩字可对应几个汉字)。
固有词和外来语不与汉字一一对应。
注:一个韩字对应几个汉字,广义上说也属于“一个韩字对应一个汉字”。也就是说对于汉字词来说,一个韩字总可以对应一个汉字。注意韩语的汉字词可能与汉语的用词不一样,如영화对应的汉字是“映画”,但意思是“电影”。
汉字词:韩字是与汉字对应,不过一个韩字可能对应几个汉字,如:가 对应的汉字有“哥歌家家佳加袈嘉枷跏贾假嫁价架驾街苛柯可轲”等;反过来一个汉字只对应一个韩字(个别也有对应两个或三个的),如。爱애 隘애 艾애 碍애 唉애 瑷애 薆애 嗳애 暧애 嫒애(这里举的汉字都是对应애的,反过来也可以说明一个韩字可对应几个汉字)。
固有词和外来语不与汉字一一对应。
注:一个韩字对应几个汉字,广义上说也属于“一个韩字对应一个汉字”。也就是说对于汉字词来说,一个韩字总可以对应一个汉字。注意韩语的汉字词可能与汉语的用词不一样,如영화对应的汉字是“映画”,但意思是“电影”。
展开全部
以前是,现不是。
朝鲜语(조선어,朝鲜汉字:朝鲜语),或称韩国语(韩文汉字:한국어),简称朝语或韩语,是朝鲜族的通用语言,通行於朝鲜、韩国两国及中国、俄罗斯的朝鲜族聚居地等地区。
朝鲜人在15世纪以前是借用汉字来纪录他们的语言的。谚文(Hangul,Joseongul,即韩契或朝鲜契,韩文或朝鲜文)创制以後的相当长的一段时间里,一直都没有代替汉字成为书写朝鲜语的文字。到了19世纪末,韩文开始与汉字并书,并且此时的「韩汉混用文」成为了书写朝鲜语的主要方式。 朝鲜半岛独立以後,南北韩政府基於民族性的考量先後开始废除朝鲜语文中的汉字,主张单用韩文书写纪录朝鲜语(即纯文)。北韩自1946年即开始限制汉字的使用,到1949年彻底废除了汉字;南韩於1948年规定不得於政府公文中使用汉字,到1968年则进一步明令禁止在公文中使用汉字。而新闻报纸在报导某些特订文字或姓氏时,还是会夹杂汉字用来作为辨认之用,而南韩民众的姓名,除韩文外则都有汉字,身份证更有汉字姓名,而中国的朝鲜族社会也於1953年开始废除了汉字,单用韩文书写纪录朝鲜语。
朝鲜语(조선어,朝鲜汉字:朝鲜语),或称韩国语(韩文汉字:한국어),简称朝语或韩语,是朝鲜族的通用语言,通行於朝鲜、韩国两国及中国、俄罗斯的朝鲜族聚居地等地区。
朝鲜人在15世纪以前是借用汉字来纪录他们的语言的。谚文(Hangul,Joseongul,即韩契或朝鲜契,韩文或朝鲜文)创制以後的相当长的一段时间里,一直都没有代替汉字成为书写朝鲜语的文字。到了19世纪末,韩文开始与汉字并书,并且此时的「韩汉混用文」成为了书写朝鲜语的主要方式。 朝鲜半岛独立以後,南北韩政府基於民族性的考量先後开始废除朝鲜语文中的汉字,主张单用韩文书写纪录朝鲜语(即纯文)。北韩自1946年即开始限制汉字的使用,到1949年彻底废除了汉字;南韩於1948年规定不得於政府公文中使用汉字,到1968年则进一步明令禁止在公文中使用汉字。而新闻报纸在报导某些特订文字或姓氏时,还是会夹杂汉字用来作为辨认之用,而南韩民众的姓名,除韩文外则都有汉字,身份证更有汉字姓名,而中国的朝鲜族社会也於1953年开始废除了汉字,单用韩文书写纪录朝鲜语。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
不全是
一一对应不可能,最多算是一半一半,尤其现在他们更爱用外来语
不过学术性的文章汉字词还是挺多的,但现在他们日常生活正常交流什么的还是固有词外来语多点儿。。。但根据各人文化水平不同用法还是不同= =||||
只能说确实有很多,但不可能全能对上,而且现在人也不这么用= =
一一对应不可能,最多算是一半一半,尤其现在他们更爱用外来语
不过学术性的文章汉字词还是挺多的,但现在他们日常生活正常交流什么的还是固有词外来语多点儿。。。但根据各人文化水平不同用法还是不同= =||||
只能说确实有很多,但不可能全能对上,而且现在人也不这么用= =
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询