请日语达人帮翻译下,谢谢!很急!

1.这个货物是不是漏订了??能不能按期交货?2,麻烦你赶快加急处理,能按时交货,否则就麻烦了... 1.这个货物是不是漏订了??能不能按期交货?
2,麻烦你赶快加急处理,能按时交货,否则就麻烦了
展开
 我来答
dferhgj
2011-11-14 · TA获得超过112个赞
知道答主
回答量:149
采纳率:0%
帮助的人:114万
展开全部
1.この商品は漏れているでしょうか。纳期通りに届けるかどうか教えていただきたいです。
2.恐缩ですが、至急対応していただいて、时间通りに届けるよう宜しくお愿い致します。じゃなければ、大変なことになります。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
yangyifeixiang
2011-11-14 · TA获得超过5393个赞
知道大有可为答主
回答量:1726
采纳率:100%
帮助的人:618万
展开全部
1、この品物の注文は遗漏ましたかもしれませんが、纳期通り品物を収められるんですか。
2、申し訳ありませんが、时间通り出荷するように急を要して、解决をお愿い申し上げます。でないと、困ります。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
红—玉
2011-11-14 · TA获得超过139个赞
知道答主
回答量:132
采纳率:0%
帮助的人:68.6万
展开全部
1.このものは注文漏れですか?纳期通りに纳品できるでしょうか?
2.急いで処理して、纳期通りに纳品してください、そうしないと大変なことになります。

ご参考ください。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
ysvvz01
2011-11-14 · TA获得超过13.9万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.4万
采纳率:36%
帮助的人:4638万
展开全部
1 .この货物を抜けておきましたのではないか?纳期にできないのだろうか。
2、すみませんが早くを急いで処理し、纳期に合わせて、さもなくばできたら面倒だと思った
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式