请教一日语选择题。
最高责任者である大臣()、この程度の意识なのか。情けないったらない。1.としては2.からいって3.からすると4.にして该选哪一个?为什么?...
最高责任者である大臣( )、この程度の意识なのか。情けないったらない。
1.としては 2.からいって 3.からすると 4.にして
该选哪一个?为什么? 展开
1.としては 2.からいって 3.からすると 4.にして
该选哪一个?为什么? 展开
4个回答
展开全部
选4 にして
最高责任者である大臣( にして )、この程度の意识なのか。情けないったらない。
考点:一级语法~にして
这里的用法是指如此高身份地位,可不具备相应的知识水准。贬意。
这个语法有很多种情况,找资料看看吧。
最高责任者である大臣( にして )、この程度の意识なのか。情けないったらない。
考点:一级语法~にして
这里的用法是指如此高身份地位,可不具备相应的知识水准。贬意。
这个语法有很多种情况,找资料看看吧。
追问
谢谢!像前面几位朋友都选1,为什么1就不行呢?
追答
1 としては
身为某职或职地位,后一般接续强调事项或与其地位相符的言行。
如:先生としては他人よりもっと責任をもたなければいけない。
4 にして
身为某职或地位时,为贬意用法,后一般接续违背或矛盾前面所述地位的言行。
先生にして、そんなアクションをして、信じられない。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我选1.作为最高责任人的大臣,就是这个程度的想法吗?(意译:就这么点见识么?)。
后面的「情けないったらない」中的「ったらない」我还没见过这种用法。估计意思是太丢人了吧。
后面的「情けないったらない」中的「ったらない」我还没见过这种用法。估计意思是太丢人了吧。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
选1。作为最高负责人的大臣,只有这种程度的意识。不可原谅。
其他选择意思不通。
其他选择意思不通。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
选1 别的说不通。
句子意思:作为最高负责人的内阁大臣,就只有这点觉悟吗?实在是太可悲了。
句子意思:作为最高负责人的内阁大臣,就只有这点觉悟吗?实在是太可悲了。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询