6个回答
展开全部
翻译问题,都是一个人
阿尔萨斯就是阿尔塞斯
卡尔萨斯就是凯尔萨斯
原因是这样的,最早代理中国地区魔兽争霸3的公司是奥美公司,他们翻译成阿尔塞斯和卡尔萨斯
后来奥美公司倒闭了,代理中国地区魔兽世界的是9城娱乐,他们翻译成了阿尔萨斯和凯尔萨斯,所以这就是原因了
阿尔萨斯就是阿尔塞斯
卡尔萨斯就是凯尔萨斯
原因是这样的,最早代理中国地区魔兽争霸3的公司是奥美公司,他们翻译成阿尔塞斯和卡尔萨斯
后来奥美公司倒闭了,代理中国地区魔兽世界的是9城娱乐,他们翻译成了阿尔萨斯和凯尔萨斯,所以这就是原因了
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
翻译可以随便翻 名字而已 你写阿尔塞死 都没问题。只要读音一样就可以了
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
翻译而已,尤迪安和伊利丹也是,玛法里奥和玛尔法里奥都是,应该说魔兽争霸的翻译不是很好
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
楼上说的对,就像这次开的资料片,大陆叫大地的裂变,台服的叫浩劫与重生,其实都是翻译问题
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
死亡骑士是阿尔萨斯 血法师是凯尔萨斯
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询