3个回答
展开全部
我想应该是这样的,举个例子:比如我国北部与俄罗斯交界,有俄罗斯族,这些人从小讲的话跟俄罗斯境内的俄罗斯族人讲的话是一样的,我国的俄罗斯族人还得学汉语普通话,俄国的俄罗斯还得学俄罗斯的官方标准话,于是这两群人中互相学习,产生了俄语与汉语的翻译。我国的朝鲜族与朝鲜国,韩国也是这个道理。至于汉语与英语之间的距离比较远,中间可能要经过许多次类似的传递,经历几百年,当然也可能是像马可波罗之类的聪明的旅行家学会了外国的话,回国写书带徒,出了一代翻译,新一代的再学习外国话,进一步提高,形成现在的高级翻译。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询