求 【世界的终结】——幻の命的完整版歌词
很喜欢这首歌哪~帮帮忙
满意加分·谢谢O(∩_∩)O~ 展开
歌名:幻の命
歌手:世界的终结
歌词:
白い星が降る夜に
苍白星辰陨落之夜
仆からの賛美歌を
献上我的赞歌
苍い银河の彼方にUFOが
UFO将你带走消失于
君を连れて消えていく
蓝色银河的彼端
白い病院で死んだ幻の命に
倘若能于那些不眠之夜的梦境中
眠れない夜に梦で逢えたらと
与那些白色医院里逝去的虚幻生命相遇
苍い月に祈るんだ
我对着苍茫皓月如是祈许
幻に梦で逢えたら
倘若能在梦中与幻影相遇
それは幻じゃない
那便不再是幻影了
仆もいつの日か星になる
我也终有天会化为星辰
自由が仆を见て笑う
自由凝视着我嗤笑
嘘が煌めく夜に
谎言熠熠生辉之夜
伪物の花束を
献上伪造的花束
苍い银河の彼方にUFOが
UFO将我带走消失于
仆を连れて消えていく
蓝色银河的彼端
白い病院で「死んだ」
与白色医院“逝去”的
仆达の子供は
我们的孩子
「もうこの世界にはいない」のに
分明“已经不在这个世上了”
何で何も感じないんだろう
却为何什么都感觉不到
幻に梦で逢えたら
倘若能在梦中与幻影相遇
それは幻じゃない
那便不再是幻影了
仆が幻になれた夜
再我化身幻影之夜
白い星が空に降る
苍白星辰于苍穹陨落
April 30' 2005
2005年 4月30日
Our child became the phantom.
我们的孩子成了幻影
We named "the life of phantom"' TSUKUSHI.
我们将这“虚幻生命”命名为TSUKASHI
It was a night with the red moon
那是一个绯月当空的夜晚
blazing beautifully.
瑰丽地炽烈燃烧
君のパパとママの歌
你的妈妈与爸爸的歌谣
おわり
结束
扩展资料:
《幻の命》是日本歌手组合SEKAI NO OWARI(中文译名:世界末日)演唱的歌曲,歌曲收纳于专辑《EARTH》中,歌曲于2010年4月7日正式发行。
SEKAI NO OWARI,世界末日(世界の终わり)是在2007年由 深瀬慧・中岛真一・藤崎彩织・LOVEの4人组成的乐队。歌曲《幻の命》是加入了Lastrum后才发行的。该组合以亲手打造的零星演唱屋“club地球”为中心展开了活动。
作词:深濑慧 作曲:籐崎彩织
白(しろ)い星(ほし)が降(ふ)る夜(よる)に
shiroi hoshi ga furu yoru ni 『苍白星辰陨落之夜』
仆(ぼく)からの赞美歌(さんびか)を
boku ka ra no sanbika wo 『献上我的赞歌』
苍(あお)い银河(ぎんが)の彼方(かなた)にUFOが
aoi ginga no kanata ni UFO ga 『UFO将你带走消失于』
君(きみ)を连(つ)れて消(き)えていく
kimi wo tsurete kieteiku 『蓝色银河的彼端』
白(しろ)い病院(びょういん)で死(し)んだ幻(まぼろし)の命(いのち)に
shiroi byouin de shinda maboroshi no inochi ni 『倘若能于那些不眠之夜的梦境中』
眠(ねむ)れない夜(よる)に梦(ゆめ)で逢(あ)えたらと
nemurenai yoru ni yumede aetarato 『与那些白色医院里逝去的虚幻生命相遇』
苍(あお)い月(つき)に祈(いの)るんだ
aoi tsuki ni inorunda 『我对着苍茫皓月如是祈许』
幻(まぼろし)に梦(ゆめ)で逢(あ)えたら
maboroshi ni yumede aetara 『倘若能在梦中与幻影相遇』
それは幻(きぼろし)じゃない
sore ha kiboroshi ja nai 『那便不再是幻影了』
仆(ぼく)もいつの日(ひ)か星(ほし)になる
boku mo itsu no hi ka hoshi ni naru 『我也终有天会化为星辰』
自由(じゆう)が仆(ぼく)を见(み)て笑(わら)う
jiyuu ga boku wo mite warau 『自由凝视着我嗤笑』
嘘(うそ)が煌(きら)めく夜(よる)に
uso ga kirameku yoru ni 『谎言熠熠生辉之夜』
伪物(にせもの)の花束(はなたば)を
nisemono no hanataba wo 『献上伪造的花束』
苍(あお)い银河(ぎんが)の彼方(かなた)にUFOが
aoi ginga no kanata ni UFO ga 『UFO将你带走消失于』
君(きみ)を连(つ)れて消(き)えていく
kimi wo tsurete kieteiku 『蓝色银河的彼端』
白(しろ)い病院(びょういん)で「死(し)んだ」
shiroi byouin de 「shinda」 『与白色医院“逝去”的』
仆达(ぼくたち)の子供(こども)は
bokutachi no kodomo ha 『我们的孩子』
「もうこの世界(せかい)にはいない」のに
「mou ko no sekai ni ha inai」noni 『 分明“已经不在这个世上了”』
何(なん)で何(なに)も感(かん)じないんだろう
nande nani mo kanji naindarou 『却为何什么都感觉不到』
幻(まぼろし)に梦(ゆめ)で逢(あ)えたら
maboroshi ni yume de aretara 『倘若能在梦中与幻影相遇』
それは幻(まぼろし)じゃない
sore ha maboroshi ja nai 『那便不再是幻影了』
仆(ぼく)が幻(まぼろし)になれた夜(よる)
boku ga maboroshi ni nareta yoru 『再我化身幻影之夜』
白(しろ)い星(ほし)が空(そら)に降(ふ)る
shiroi hoshi ga sora ni furu 『苍白星辰于苍穹陨落』
April 30, 2005 『2005年 4月30日』
Our child became the phantom. 『我们的孩子成了幻影』
We named 'the life of phantom', TSUKUSHI. 『我们将这“虚幻生命”命名为TSUKASHI』
It was a night with the red moon 『那是一个绯月当空的夜晚』
blazing beautifully. 『瑰丽地炽烈燃烧』
君(きみ)のパパとママの歌(うた)
kimi no baba to mama no uta 『你的妈妈与爸爸的歌谣』
手动求加分= v =
世界の终わり - 幻の命『虚幻生命』
作词:深濑慧 作曲:籐崎彩织
白(しろ)い星(ほし)が降(ふ)る夜(よる)に
shiroi hoshi ga furu yoru ni 『苍白星辰陨落之夜』
仆(ぼく)からの赞美歌(さんびか)を
boku ka ra no sanbika wo 『献上我的赞歌』
苍(あお)い银河(ぎんが)の彼方(かなた)にUFOが
aoi ginga no kanata ni UFO ga 『UFO将你带走消失于』
君(きみ)を连(つ)れて消(き)えていく
kimi wo tsurete kieteiku 『蓝色银河的彼端』
白(しろ)い病院(びょういん)で死(し)んだ幻(まぼろし)の命(いのち)に
shiroi byouin de shinda maboroshi no inochi ni 『倘若能于那些不眠之夜的梦境中』
眠(ねむ)れない夜(よる)に梦(ゆめ)で逢(あ)えたらと
nemurenai yoru ni yumede aetarato 『与那些白色医院里逝去的虚幻生命相遇』
苍(あお)い月(つき)に祈(いの)るんだ
aoi tsuki ni inorunda 『我对着苍茫皓月如是祈许』
幻(まぼろし)に梦(ゆめ)で逢(あ)えたら
maboroshi ni yumede aetara 『倘若能在梦中与幻影相遇』
それは幻(きぼろし)じゃない
sore ha kiboroshi ja nai 『那便不再是幻影了』
仆(ぼく)もいつの日(ひ)か星(ほし)になる
boku mo itsu no hi ka hoshi ni naru 『我也终有天会化为星辰』
自由(じゆう)が仆(ぼく)を见(み)て笑(わら)う
jiyuu ga boku wo mite warau 『自由凝视着我嗤笑』
嘘(うそ)が煌(きら)めく夜(よる)に
uso ga kirameku yoru ni 『谎言熠熠生辉之夜』
伪物(にせもの)の花束(はなたば)を
nisemono no hanataba wo 『献上伪造的花束』
苍(あお)い银河(ぎんが)の彼方(かなた)にUFOが
aoi ginga no kanata ni UFO ga 『UFO将你带走消失于』
君(きみ)を连(つ)れて消(き)えていく
kimi wo tsurete kieteiku 『蓝色银河的彼端』
白(しろ)い病院(びょういん)で「死(し)んだ」
shiroi byouin de 「shinda」 『与白色医院“逝去”的』
仆达(ぼくたち)の子供(こども)は
bokutachi no kodomo ha 『我们的孩子』
「もうこの世界(せかい)にはいない」のに
「mou ko no sekai ni ha inai」noni 『 分明“已经不在这个世上了”』
何(なん)で何(なに)も感(かん)じないんだろう
nande nani mo kanji naindarou 『却为何什么都感觉不到』
幻(まぼろし)に梦(ゆめ)で逢(あ)えたら
maboroshi ni yume de aretara 『倘若能在梦中与幻影相遇』
それは幻(まぼろし)じゃない
sore ha maboroshi ja nai 『那便不再是幻影了』
仆(ぼく)が幻(まぼろし)になれた夜(よる)
boku ga maboroshi ni nareta yoru 『再我化身幻影之夜』
白(しろ)い星(ほし)が空(そら)に降(ふ)る
shiroi hoshi ga sora ni furu 『苍白星辰于苍穹陨落』
April 30, 2005 『2005年 4月30日』
Our child became the phantom. 『我们的孩子成了幻影』
We named 'the life of phantom', TSUKUSHI. 『我们将这“虚幻生命”命名为TSUKASHI』
It was a night with the red moon 『那是一个绯月当空的夜晚』
blazing beautifully. 『瑰丽地炽烈燃烧』
君(きみ)のパパとママの歌(うた)
kimi no baba to mama no uta 『你的妈妈与爸爸的歌谣』
手动求加分= v =