A Red red rose哪个译本更符合原意

投极K
2011-11-21 · TA获得超过128个赞
知道答主
回答量:57
采纳率:0%
帮助的人:71万
展开全部
我的爱人象朵红红的玫瑰 王佐良 译
一朵红红的玫瑰 袁可嘉 译
红玫瑰 郭沫若 译
个人认为王佐良的更符合原意。
Storm代理
2023-07-25 广告
StormProxies是一家英国的代理服务提供商,提供了从英国不同地区访问互联网的IP地址。这些IP地址可根据需要进行配置,以便用户可以在互联网上匿名地浏览网页。以下是StormProxies提供的英国IP地址的一些信息:1. IP地址数... 点击进入详情页
本回答由Storm代理提供
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式