
3个回答
展开全部
すみません、私は授业中なんですが、もし要事があったらメッセージをしてください、授业が终わった後、私から连络します。(不好意思,我现在正在上课,如果有事的话,请给我留言,我会在下课之后联系你。 )日语表达比较繁琐,对不同地位的人表达方式会有所不同,这种翻译适用于与一般人交流。(罗马拼音:su mi ma se n, wa ta shi wa jyu gyo u tyu na n de su ga, mo shi yo u ji ga a t ta ra me s se- ji wo shi te ku da sa i, jyu gyo u ga o wa t ta a to, wa ta shi ka ra re n ra ku shi ma su. )楼主既然要用日语,应该能看懂罗马拼音吧
展开全部
こんにちわ、ごめんなさい、今授业中ですのでメッセージを残してください、放课後私から连络します。
汉语拼音难度太高。。。
汉语拼音难度太高。。。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我来帮忙配拼音吧。/是停顿处。
si mi ma sen, wadaxi wa /jiu niu qiu /nan dei si ga ,maoxi/ you ji ga/ a tala/ mei sei ji ou/ xi teikudasaiyi,
すみ ま せん、私 は/ 授业中/なんですが、もし/要事が/あったら/メッセージを/してください、
jiu niu ga /ao wa ta 'a tou, wadaxi kala /lian la ku xi ma si。
授业が/终わった後、私から/连络します。
si mi ma sen, wadaxi wa /jiu niu qiu /nan dei si ga ,maoxi/ you ji ga/ a tala/ mei sei ji ou/ xi teikudasaiyi,
すみ ま せん、私 は/ 授业中/なんですが、もし/要事が/あったら/メッセージを/してください、
jiu niu ga /ao wa ta 'a tou, wadaxi kala /lian la ku xi ma si。
授业が/终わった後、私から/连络します。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询