日语翻译成中文,希望自己翻译。

 我来答
军映寒bA
2011-11-29 · TA获得超过2344个赞
知道小有建树答主
回答量:183
采纳率:0%
帮助的人:187万
展开全部
翻译:
日语的学习经营的重要问题

“日语大有长进,如果自然就能写文章的”这样的想法,但这样认为的。例如,日语会话”学,初级课程的开始。“日语知识”富裕,也从初级会话”练习的人,简单的会话也无法进行。“练习也写这一模一样。初级开始创作的。会话中,“句型”到“难的句型”,他还说:“简单的会话”到“长复杂的会话”将、作文的时候也是史积极主动地搭配,东京就必须发展。

学习进步~若觉得满意~请记得采纳~∩_∩

那么,史上的作文的时候,如果怎样好呢?初级的作文很长的句子说:“能”的事。他首先表示:“短的文章”,要练习。但是很有必要的。例如,教科书的句型”,文。这个时候更重要的是,教科书的文章记,不是教科书没有离开文章标注的建设。

中国,教科书的文章很好地背诵的情况下,自己文,并让学生很多。这是史上背诵教科书,为使集中过多的。外语“沟通”的工具,首先自己思考,自己的语言来表达了训练。这是“说话的时候,也说:“写了,也相同。

因此,句型,要学日语教学中最好的时候,表示:“教科书的文章背来。”,“该句型用短文10文(moral hazard)”的创造性的练习方法更有效果。(单纯的背诵句型表示:“真让人觉得”的效果。但是,短文创作句型表示:“真,还有"自己写的沟通能力也很严重。另外,教科书的就算死记硬背单词,而且使用辞典的单词,也是必要的。

就像这个情况一样,是一个“文”创作开始。而且…,从文连接练习。这时要注意的却是一文不值的长度。日语中有,文章太长,写的是,就可以轻松地长又容易看文被认为是非常困难的。因此,“短的文章写得很好,连接”的方式指导。请允许我简单地中,使用语言的练习写文章,文章太长想写。,我只好决定文,据称“文章”一样。与此同时,这样的“文章”为内容的“段落,然后”如果结合“写”做好。这就是“阶段写作”的想法。

现在,中国的外语教育以“对话”为中心。当然,会话的是必要的。但是,同时“写”很重要。举例来说,像“6年间学习日语,简单的电子邮件也写不出来的人”等。因此,一直到现在,“沟通”的影响,在“阶段的作文”,有必要认真思考的,不是吗。

学习进步~若觉得满意~请记得采纳~∩_∩
帐号已注销
2011-11-21 · TA获得超过961个赞
知道答主
回答量:31
采纳率:0%
帮助的人:14.1万
展开全部
没有原稿,怎么翻译?我QQ:744485538,希望可以帮到你!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
Г○м◎RròW
2011-11-21
知道答主
回答量:4
采纳率:0%
帮助的人:7123
展开全部
我是楼主,那个号登不上了
文章在这里
日本语の勉强で运用の重要について

  「日本语が上达すれば自然に文章が书けるようになる」という考え方がいると思いますが、その考え方は间违いです。例えば、日本语を「话す」练习は、初级の最初から始めなければなりません。「日本语の知识」が豊かでも、初级から「话す」练习をしていなかった人は、简単な会话もできなくなってしまいます。「书く」练习もそれとまったく同じです。初级から始めなければならないのです。会话の时が、「やさしい文型」から「むずかしい文型」に、「短く简単な会话」から「长く复雑な会话」に进むように、作文の时も、初级レベルから积极的に取り组み、段阶的に进めなければならないのです。

  では、初级レベルでの作文の时は、どのように行えばいいのでしょうか。初级の作文は、「长い文章」を书かせることではありません。まず、「短い文」を、正しくつくる练习をさせることが必要です。例えば、教科书に出てきた「文型」を使って、文をつくります。この时大切なのは、教科书の文をそのまま覚えることではなく、教科书に出ていない文を自分でつくることです。

  中国には、教科书の文はよく暗记しているのに、自分で文をつくるとできない生徒がたくさんいます。これは、初级レベルで教科书を暗记させることに集中しすぎているためなのです。外国语を「コミュニケーション」の道具にするためには、自分で考え、自分の言叶で表现する训练をしなくてはなりません。これは、「话す」时も「书く」时も、まったく同様なのです。

  したがって、文型を学习者に覚えようとする时に、「教科书の文を暗记してきなさい」ということよりは、「この文型を使って短文を10文つくる」という创造的な练习方法ほうがずっと効果的です。単纯な暗记は「文型を覚える」だけの効果しかありません。しかし、短文を创作することは「文型を覚える」ほかに、「自分で考えて书く」ということになり、コミュニケーション能力の养成にもつながるのです。また、教科书に出てきた単语を暗记するだけでなく、辞书を使って単语を调べさせることも必要です。

  このように、はじめは一つ一つの「文」を创作することから始めます。そして、次に、その文をつなぐ练习をします。この时に注意しなければならないのは一文の长さです。日本语では、长い文を书くことは简単にできますが、长くて読みやすい文をつくるのは非常に难しいのです。したがって、「短い文を书いて、それを上手につなぐ」ように指导します。简単な文でも、つなぐ言叶を使って文を书く练习をすれば、长い文でも上手に书けるようになります。そして、それらの文をまとめることによって、「文章」をつくれるようにしていきます。さらに、そうしてできた「文章」を内容のまとまりによって「段落」をつけ、「段落」を组み合わせれば「作文」が完成します。これが、「段阶的な作文」という考え方です。

  今、中国の外国语教育は「会话」が中心になりつつあります。もちろん、会话を重视することは必要です。しかし、同时に「书く」ことも重要です。たとえば、「6年间も日本语を勉强してきたのに、简単なEメールも书けない」などという人がいると思います。だから、今、「コミュニケーション」のために、「段阶的な作文」を考える必要があるのではないでしょうか。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
boju1468
2011-11-21 · TA获得超过538个赞
知道答主
回答量:525
采纳率:100%
帮助的人:256万
展开全部
注意事项:【预防措施】阅读所有的安全注意事项,在未充分理解前不要进行操作。注意远离火源以及其它热源。在搬运树脂时注意戴上防尘口罩、护目镜、防高温手套
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式