答谢中书书翻译
75个回答
展开全部
山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的。巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。
青葱的林木,翠绿的竹丛,一起年
四季都有。清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;
夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。这里实在是人间的仙境啊。自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽的景色了。
青葱的林木,翠绿的竹丛,一起年
四季都有。清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;
夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。这里实在是人间的仙境啊。自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽的景色了。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的。巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。
青葱的林木,翠绿的竹丛,四季常存。清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;
夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。这里实在是人间的仙境啊。自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽的景色了。
青葱的林木,翠绿的竹丛,四季常存。清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;
夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。这里实在是人间的仙境啊。自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽的景色了。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
山川的美景,自古以来就是文人雅士所赞赏的。高耸的山峰穿过云霄,河流的可以见到它的底部。高山两岸的石壁,色彩斑斓,交辉相映。青翠的树林,翠绿的竹子,四季都有。早晨的雾气将要消散,猿鸟的叫声此起彼伏。夕阳快要落山了,水中潜游的鱼儿竞相跳出水面。这确实是人间仙境。从康乐以来,没有人能置身其中,欣赏美景。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
The beauty of mountains and rivers, ancient talk. Peak into the cloud, clear flow bottom. Cross-Strait stone wall, five colors. Green Forest bamboo, available at four times. The fog will rest, and the ape birds will be screaming. The sun is eager to rise and the scales will soar. It is the fairy capital of desire. Since the beginning of recreation, there have been many wonders.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
明净的溪流清澈见底。两岸的石壁色彩斑斓
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询