包装制品有限公司中的包装应该怎么翻译?

有pack、packing、packaging、package......到底应该怎么翻译?... 有pack、packing、packaging、package......到底应该怎么翻译? 展开
百度网友a7e36d099
2011-11-24 · TA获得超过7908个赞
知道大有可为答主
回答量:2644
采纳率:0%
帮助的人:2611万
展开全部
在中国,很多包装制品公司名称中使用 Packing Products Company, Ltd.
但在美国,包装制品公司名称中使用:Packaging Products Company, Ltd.
当然后者的用法是对的。
老板
2024-10-30 广告
上海世丰印刷有限公司座落在上海西南部的沫谷科创园区内,集设计、制作、印刷、后道加工为一体,主营纸质包装盒印刷、样本画册印刷和其他各类商务印刷加工业务。公司先后引进德国海德堡对开印刷机、全自动糊盒机、全自动模切机、全自动上光机等专业包装印刷设... 点击进入详情页
本回答由老板提供
spite007
2011-11-24 · TA获得超过497个赞
知道答主
回答量:308
采纳率:0%
帮助的人:150万
展开全部
可以去掉Green,如果想突出环保就保留Green 基本上包装制品公司都是不加Green的,你可以参考一下一些同类型公司所宣传的英文名字。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式