
日语里su you ma sei 和ku mei na sei 是不是都是对不起的意思 两个有什么区分吗?
4个回答
展开全部
すみません su mi ma sen用的很频繁,除了对不起,还有打扰一下,麻烦你了之类的意思,甚至结账,下车都会用到,这时候就不是对不起的意思了,有时候也会说すまない
ごめんなさい go men na sai 比较更贴近对不起的意思,朋友之间会用ごめんね
ごめんなさい go men na sai 比较更贴近对不起的意思,朋友之间会用ごめんね
展开全部
是su mi ma sen 和 go men na sai. 都是对不起和抱歉的意思,我觉得go men na sai 是抱歉的意思。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2011-11-25
展开全部
你说的是 すみません 和 ごめんなさい 两个都是对不起
不过第二个 更口语一些
不过第二个 更口语一些
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
すみません su mi ma se 你可以翻译成不好意思
ごめんなさい go men na sai 是纯粹的抱歉
ごめんなさい go men na sai 是纯粹的抱歉
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询