2011-9-3 隔江犹唱后庭花gl 全文+番外
2个回答
展开全部
Du Mu
A mooring on The QIin Huai River,
Mist veils the cold stream, and moonlight the sand,
As I moor in the shadow of a river-tavern, Where girls, with no thought of a perished kingdom, Gaily echo A Song of Courtyard Flowers.
A mooring on The QIin Huai River,
Mist veils the cold stream, and moonlight the sand,
As I moor in the shadow of a river-tavern, Where girls, with no thought of a perished kingdom, Gaily echo A Song of Courtyard Flowers.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
邮箱请发追问内`以便能马上将你需要的东西,发到你的邮箱内
------------------------------------------------------
------------------------------------------------------
------------------------------------------------------
【谁染兰色凉薄意-团队】 cowlin
------------------------------------------------------
------------------------------------------------------
------------------------------------------------------
【谁染兰色凉薄意-团队】 cowlin
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询