
求古文翻译…
1.时用法严峻,国子生托事告归者坐戍边。2.家居二十年,方岳重臣咸待以师礼。俨与言,未尝及私。选自《明史·胡俨传》...
1.时用法严峻,国子生托事告归者坐戍边。
2.家居二十年,方岳重臣咸待以师礼。俨与言,未尝及私。
选自《明史·胡俨传》 展开
2.家居二十年,方岳重臣咸待以师礼。俨与言,未尝及私。
选自《明史·胡俨传》 展开
3个回答
展开全部
1、执法严厉,国子监的学生以别的事情上告他,被连坐到边疆守卫去了。(这句要联系上下文才好翻译,可能不准确。)
2、在家居住二十年(没有出去做官,这一点和宋代的王安石差不多。),地方或是朝中的大臣都用对待老师的礼节对待他,胡俨和他们说话,从没有谈及私事。(岳,三代时的重要首领,有四岳的说法,<<史记夏本纪里有记载,方岳,独挡一面的高官,重臣,重要的大臣)
2、在家居住二十年(没有出去做官,这一点和宋代的王安石差不多。),地方或是朝中的大臣都用对待老师的礼节对待他,胡俨和他们说话,从没有谈及私事。(岳,三代时的重要首领,有四岳的说法,<<史记夏本纪里有记载,方岳,独挡一面的高官,重臣,重要的大臣)
展开全部
当时使用法律严厉,国子生中借口有事告假返乡的人被定罪流放戍守边疆。
他在家住了二十年,四方各级长官和显要大臣以师长之礼对待他。胡俨与他们交谈,从没有涉及过私事。
他在家住了二十年,四方各级长官和显要大臣以师长之礼对待他。胡俨与他们交谈,从没有涉及过私事。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询