帮忙翻译“~长”????

最近接待老外,遇到一些大人物,有市长,县长,乡长和村长,除了第一个知道是mayor外,其他想破了脑袋也不知道怎么说,最后全部用headofthecounty,town,v... 最近接待老外,遇到一些大人物,有市长,县长,乡长和村长,除了第一个知道是mayor外
,其他想破了脑袋也不知道怎么说,最后全部用head of the county, town, village敷衍
过去了,我这样翻译对吗?
另外,部长,厅长,局长,处长,科长也是同样的问题,请问应该怎么翻译啊???
谢谢各位哥哥,姐姐,弟弟,妹妹了。
展开
花琼琼
2006-02-06
知道答主
回答量:33
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
部长:minister或secretary 局长:director general
处长:director general或section chief
科长:section chief 市长:demarch或mayor
村长:village head 县长the head of a county
百度网友694f82910
2006-02-06 · TA获得超过5664个赞
知道大有可为答主
回答量:4283
采纳率:0%
帮助的人:3638万
展开全部
部长minister
其他的就不知道了:)

乡长和村长的区别?
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友89a13ab4b
2006-02-06
知道答主
回答量:56
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
不知道
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式