
请帮忙翻译下列句子:
①LuYongkangisdescribedasapersonwhokneelsdowninworkbutisspokenhighlyofbyotherswhostand...
①Lu Yongkang is described as a person who kneels down in work but is spoken highly of by others who stand.
②In 2005,he received 14 operations offered by the local government for free and finally he could stand up with the help of crutches.
③A saint found a group of family members shouting in anger at each other on a river bank.
④The disciples gave some other reason but none of them made the saint pleased.
⑤At the front of the book,you will find some exercises to heli you make the most of your dictionary.
⑥When such a thing happens, the dictionary shows it with the word"BrE"for British English and "AmE"for American English. 展开
②In 2005,he received 14 operations offered by the local government for free and finally he could stand up with the help of crutches.
③A saint found a group of family members shouting in anger at each other on a river bank.
④The disciples gave some other reason but none of them made the saint pleased.
⑤At the front of the book,you will find some exercises to heli you make the most of your dictionary.
⑥When such a thing happens, the dictionary shows it with the word"BrE"for British English and "AmE"for American English. 展开
1个回答
展开全部
①陆永康被描述为一个人跪在工作,但总是赞不绝口的人的立场。
②在2005年,他收到14行动由当地政府提供免费的,并且最终他能站起来需要拐杖的支撑。
③圣人发现一群愤怒的家庭成员大声叫喊彼此在河岸。
④门徒给一些其他原因,但从来没有人做圣高兴。
⑤在书的前部,你会发现你做些练习去直升机大部分你的字典。
当这样的事发生⑥,字典显示它和“那颗颗沙粒“英国英语和美国英语“美式”。
②在2005年,他收到14行动由当地政府提供免费的,并且最终他能站起来需要拐杖的支撑。
③圣人发现一群愤怒的家庭成员大声叫喊彼此在河岸。
④门徒给一些其他原因,但从来没有人做圣高兴。
⑤在书的前部,你会发现你做些练习去直升机大部分你的字典。
当这样的事发生⑥,字典显示它和“那颗颗沙粒“英国英语和美国英语“美式”。
追问
不大明白。⑤⑥句还能再翻译翻译吗?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询