求日语高手帮忙翻译成日文。

日本人来拜访工厂,回国后发邮件说:感谢百忙之中抽空招待……类似客套话。这个时候要怎么用日文回复?另帮忙翻译这一句:照顾不周,欢迎下次再访。谢谢帮忙!!!... 日本人来拜访工厂,回国后发邮件说:感谢百忙之中抽空招待……类似客套话。

这个时候要怎么用日文回复?

另帮忙翻译这一句:照顾不周,欢迎下次再访。

谢谢帮忙!!!
展开
 我来答
老贾GG
2011-12-02 · TA获得超过1759个赞
知道小有建树答主
回答量:874
采纳率:100%
帮助的人:1206万
展开全部
“日本人来拜访工厂,回国后发邮件说:感谢百忙之中抽空招待……类似客套话。”
远くよりお越しいただき、ありがとうございました。また、お互いにいろいろ交流が出来まして非常に有意义だと存じます。

”另帮忙翻译这一句:照顾不周,欢迎下次再访。”
短期间の中、いろいろ准备不足な所についてご容赦ください。またのご来访、心よりお待ちしております。
iticom
2011-12-02 · TA获得超过895个赞
知道小有建树答主
回答量:897
采纳率:0%
帮助的人:864万
展开全部
感谢百忙之中抽空招待
大変お忙しい中、ご招待顶き感谢しております。

照顾不周,欢迎下次再访。
十分なお构いもできませんでしたが、またのお越しをお待ちしております。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
感叹美丽
2011-12-02
知道答主
回答量:16
采纳率:0%
帮助的人:7.9万
展开全部
工场を访问する日本人は、电子メールを返した後に言った:楽しませるために时间を割いていただきありがとうございます......同じような礼仪を。

日本の応答にこの时间を使用するには?

、细心の注意を払っ次へ歓迎再访:别のヘルプには、この文を翻訳。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式