
急急急!哪位英语高手帮帮吧,帮我翻译一下这篇文章,14:15分之前想知道答案啊!!跪谢ing……
我司需要在德国法兰克福投资成立分公司,名称为:XXXXX.在德国公司的注册过程中,我司向德方提供了中国工商局出具的营业执照、法人身份证明等相关文件(已加盖惠州工商局印章的...
我司需要在德国法兰克福投资成立分公司,名称为:XXXXX.
在德国公司的注册过程中,我司向德方提供了中国工商局出具的营业执照、法人身份证明等相关文件(已加盖惠州工商局印章的复印件),
但对方同时要求德国驻中国领事馆对以上文件及公司法人(持新加坡护照)身份进行证明。
请协助!
翻译好后再多加分。。万分感谢啊!! 展开
在德国公司的注册过程中,我司向德方提供了中国工商局出具的营业执照、法人身份证明等相关文件(已加盖惠州工商局印章的复印件),
但对方同时要求德国驻中国领事馆对以上文件及公司法人(持新加坡护照)身份进行证明。
请协助!
翻译好后再多加分。。万分感谢啊!! 展开
1个回答
展开全部
Our company requires setting up a branch company in Frankfurt, German. The name is XXXXX.
In the middle of the company registration procedure in German, we provided the business license issued by China Industry and Commerce Bureau, identity certification of legal representative, and other related documents (the copies with the seals of Huizhou Industry and Commerce Bureau).
However, German Staffs require that the German Consulate in China shall provide certification for those documents and identity of the legal representative (who has Singapore passport).
Thanks for your cooperation.
P.S. 楼主文中表述的“法人”一词似乎有误。法人是指“依法独立享有民事权利和承担民事义务的组织”,并非独立的个人。按楼主的意思,持有新加坡护照的必是自然人,故应称为“法人代表”。
In the middle of the company registration procedure in German, we provided the business license issued by China Industry and Commerce Bureau, identity certification of legal representative, and other related documents (the copies with the seals of Huizhou Industry and Commerce Bureau).
However, German Staffs require that the German Consulate in China shall provide certification for those documents and identity of the legal representative (who has Singapore passport).
Thanks for your cooperation.
P.S. 楼主文中表述的“法人”一词似乎有误。法人是指“依法独立享有民事权利和承担民事义务的组织”,并非独立的个人。按楼主的意思,持有新加坡护照的必是自然人,故应称为“法人代表”。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询