日语:中国へ行ったことがない人もきっとあの番组を见て,感动したと思います。
4个回答
展开全部
1, 中国へ—— 助词へ表示去的方向
2 行ったことがない—— ことがない指没有做过某事 行った 是行く的过去式 意思是去过 而整个行ったことがない这个小句子放在名词的前面就变成定语 修饰名词 意思是没有去过的
3 人も ——も的意思是也
4 きっと——意思是一定
5あの番组を见て—— 助词を的后面接动词,而を前面的名词就是这个动作发生的对象,意思是看那个节目
5 感动した——感动する的过去式,意思是感动
6と思います——と思う的礼貌体 ,也就是ます体。思う意思是觉得 ,认为。把と发在思う的前面来引导觉得怎么样,认为怎么样的内容。
以上
如有不明 可以继续追问
2 行ったことがない—— ことがない指没有做过某事 行った 是行く的过去式 意思是去过 而整个行ったことがない这个小句子放在名词的前面就变成定语 修饰名词 意思是没有去过的
3 人も ——も的意思是也
4 きっと——意思是一定
5あの番组を见て—— 助词を的后面接动词,而を前面的名词就是这个动作发生的对象,意思是看那个节目
5 感动した——感动する的过去式,意思是感动
6と思います——と思う的礼貌体 ,也就是ます体。思う意思是觉得 ,认为。把と发在思う的前面来引导觉得怎么样,认为怎么样的内容。
以上
如有不明 可以继续追问
追问
谢谢!可以留个邮箱吗,我是初学者,希望能多多教导。
展开全部
句子的主干:
(私は)・・・・・・と思います。/“我认为......”
日本人常用这种句型委婉地阐述自己的观点、主张或意见等。
句子的宾语是一个句子(宾语从句):
中国へ行ったことがない人もきっとあの番组を见て,感动した。
这个从句的主干则是:・・・・・・人も・・・・・・を见て,感动した。
中国へ行ったことがない人もきっとあの番组を见て,感动した
句中“人”前有个定语“中国へ行ったことがない”
中国へ行ったことがない
"へ"表示方向。"・・・・・・たことがない"是个固定句型,意思是:“曾经・・・・・・”
搞清句子结构以后,再顺藤摸瓜。咱把上面的分析的内容叠加在一起句子的意思就明了了。即:
(我)认为/觉着:「没去过中国的」人看完那个节目也一定会感动的。
(私は)・・・・・・と思います。/“我认为......”
日本人常用这种句型委婉地阐述自己的观点、主张或意见等。
句子的宾语是一个句子(宾语从句):
中国へ行ったことがない人もきっとあの番组を见て,感动した。
这个从句的主干则是:・・・・・・人も・・・・・・を见て,感动した。
中国へ行ったことがない人もきっとあの番组を见て,感动した
句中“人”前有个定语“中国へ行ったことがない”
中国へ行ったことがない
"へ"表示方向。"・・・・・・たことがない"是个固定句型,意思是:“曾经・・・・・・”
搞清句子结构以后,再顺藤摸瓜。咱把上面的分析的内容叠加在一起句子的意思就明了了。即:
(我)认为/觉着:「没去过中国的」人看完那个节目也一定会感动的。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
过去时+ことがある/ない 表示曾经有过/没有过(某种经历)
と思う (我)认为,觉得
あの番组中的あの是指大家都知道的事物
へ表示动作移动的对象
见て中的て在文中表示前后顺序
另外,我个人认为最后一句应该是感动すると思います。为什么不用过去式,是因为,你只是“认为、觉得”,这件事并没有成为事实。
这句话按理解应该是,“我想就算没有去过中国的人看了那个节目后,他们也一定会感动的。”
と思う (我)认为,觉得
あの番组中的あの是指大家都知道的事物
へ表示动作移动的对象
见て中的て在文中表示前后顺序
另外,我个人认为最后一句应该是感动すると思います。为什么不用过去式,是因为,你只是“认为、觉得”,这件事并没有成为事实。
这句话按理解应该是,“我想就算没有去过中国的人看了那个节目后,他们也一定会感动的。”
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
你的句子有几个语病存在 ,正确的表达应该是:
中国に行ったことがない人も、あの番组を见ると、きっと感动になると思います
中国に行ったことがない人も、あの番组を见ると、きっと感动になると思います
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询