哪位大神帮忙翻一下,O(∩_∩)O谢谢
神曲》是一部比较特殊的史诗,因为诗中叙述的是诗人自己想象中的经历。全诗分《地狱》、《炼狱》和《天堂》三部,每部由三十三首“歌”组成,加上全书的序曲,总共有一百歌之多,计一...
神曲》是一部比较特殊的史诗,因为诗中叙述的是诗人自己想象中的经历。全诗分《地狱》、《炼狱》和《天堂》三部,每部由三十三首“歌”组成,加上全书的序曲,总共有一百歌之多,计一万四千多行。
全诗分为三篇:地狱,炼狱,天堂,寓意人类由犯罪、受苦而失望——地狱;更由信心而涤罪——炼狱,而由爱而获救赎。知识、理性和智慧,(由维吉尔代表)可到达幸福之门,唯有信心和爱,(贝娅特丽丝代表)引导人进入天堂。这部诗篇,有着精心的结构,丰富的想象力和无与伦比的热情,集中了但丁的一切知识,被认为是所有诗中最奇异、最烦难的,唯有丰富的学养、聪慧的才智才堪欣赏和领略。且但丁预先责难了一切但丁的翻译:没有一件与音乐有关连的谐和作品,从它本国语转向外国语时,其甜美与和谐不被破坏的。 展开
全诗分为三篇:地狱,炼狱,天堂,寓意人类由犯罪、受苦而失望——地狱;更由信心而涤罪——炼狱,而由爱而获救赎。知识、理性和智慧,(由维吉尔代表)可到达幸福之门,唯有信心和爱,(贝娅特丽丝代表)引导人进入天堂。这部诗篇,有着精心的结构,丰富的想象力和无与伦比的热情,集中了但丁的一切知识,被认为是所有诗中最奇异、最烦难的,唯有丰富的学养、聪慧的才智才堪欣赏和领略。且但丁预先责难了一切但丁的翻译:没有一件与音乐有关连的谐和作品,从它本国语转向外国语时,其甜美与和谐不被破坏的。 展开
1个回答
展开全部
The Divine Comedy" is a special epic, because the poems are narrated in the poet's own imaginary experience. The poem is divided" hell"," Purgatory" and" heaven" of three, each consisting of thirty-three song " song", plus the overture, a total of one hundred songs, ten thousand more than 4000 line.The poem is divided into three parts: Hell, purgatory, paradise, implication of human by the crime, suffer and disappointment -- hell; by faith and purgatory -- purgatory, and by love and salvation. Knowledge, reason and wisdom, ( by Virgil representative ) to the door of happiness, only the confidence and love, ( Beiyatelisi representative ) and guide people into the heaven. This psalm, had an elaborate structure, rich imagination and incomparable enthusiasm, concentrated Dante all knowledge, are considered to be all poetry most bizarre, most complex, only the rich knowledge, wisdom wisdom can enjoy and appreciate. And blame everything Dante Dante in Translation: nothing about music even harmonic works, from which it is native to the foreign language, its sweetness and harmony without being damaged.
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询