求助翻译

We'dgoneuptothecity,myhusbandandI,toseeafriendofhisfromcollege.Hewasdoingwellforhimse... We'd gone up to the city, my husband and I, to see a friend of his from college. He was doing well for himself now, a businessman living in a high-class apartment on the Magnificent Mile. It was a treat for us to get away like this, on the rare occasions we could get a baby-sitter.
He met us at the parking garage (停车库) he'd recommended (推荐) and offered to pay for. "City life's great," he'd said, "except for finding a parking space." There was the slap on the back for my husband, and a kiss on the cheek for me. Then he led us out to the street for the two-block walk to his apartment.
The North Side reminded me of a refined street festival that summer night – crowds of people, somehow looking well-dressed even in jeans, strolling up and down the sidewalks, stopping in at the dozens of restaurants.
We were walking three abreast (并肩) down the sidewalk. I was on the inside, closest to the buildings, and I saw him out of the corner of my eye.
He was old, sitting on the doorstep of a store already locked for the night. He was bundled up in a dirty jacket that looked way too heavy for summer. Every few seconds, he called out to the passing people. "Got a quarter?" "Can you spare some change?"
We'd seen people like him before, of course. We'd learned not to look them in the eye, to close our ears, to walk on by. Usually they expected to be ignored. Some of them tried to make you feel guilty (内疚), though, by telling you they needed money to feed their kids.
So I steeled myself as we approached him. "Got any loose change you can spare?" he piped up.
"Get lost!" our friend shouted, looking straight ahead.
As we brushed by, I got a look at him. Gray hair; a creased (有皱痕的), worn face that, inexplicably (无法解释地), had a toothless smile on it.
Then we were past him, not missing a step in our steady stride. "I get so sick of these guys leeching off of you," our friend grumbled under his breath.
I slowed down, my steps faltering (犹豫). I had some change in my pocket. I could get it out, run back, drop it into the old man's hand, and catch up with the guys before they even knew I was gone. Or I could just tell them, "I'll be right back, guys; wait for me a second," and go back at my leisure. But then I'd have to listen to the lecture about being too soft-hearted and handing out money to any guy with a sob story to tell.
展开
流年懵懂
推荐于2018-05-09
知道答主
回答量:27
采纳率:0%
帮助的人:4.4万
展开全部
我们上城里去,我和我的丈夫,看到他的一个朋友从大学。他做得很好,他现在,商人住在高级公寓在华丽一英里。这是一个对我们得到这样,在罕见的情况下我们可以找个保姆。他会见了美国在停车库(停车库)他建议(推荐)并愿意支付。”城市生活的好,”他说,“除了找到一个停车位。”这是赞扬我的丈夫,和脸颊上的亲吻我。然后,他领我们到街上的两块走到他的公寓。北侧,让我想起了一个精致的街节,夏天的夜晚–成群的人,甚至在某种看穿着牛仔裤,走在人行道上,停在数十家餐馆。我们三人并肩行走(并肩)沿着人行道。我是在里面,最接近的建筑物,我看到他走出角落我的眼睛。他老了,坐在门口的一个商店已经锁住的夜晚。他裹着一件脏外套看起来太重,夏天。每隔几秒钟,他叫了过路的人。”有吗?”你能给我一些零钱吗?”我们会看到人们喜欢他,当然。我们要学会不去看他们的眼睛,闭上耳朵,走了。他们通常会被忽略。他们中有些人试图让你感到内疚(内疚),不过,告诉你他们需要钱养活自己的孩子。所以我把自己武装起来,当我们走近他。”有宽大的变化可以吗?”他大声。滚开。我们的朋友喊道,直视前方。当我们擦肩而过,我看到了他。灰色的头发;一个折痕(有皱痕的),疲惫的脸,莫名其妙地(无法解释地),有无齿对它微笑。然后我们过去的他,不遗漏一个步骤的稳步迈进。”我得到了这样的病人,这些人依赖了你,”我们的朋友抱怨他的呼吸下。我慢下来,我的脚步蹒跚(犹豫)。我有一些我口袋里的零钱。我可以拿出来,跑回来,把它扔到老人的手,和追赶的人前就知道我走了。或者我可以告诉他们,“我马上就回来,你们;等我一次,“回到我的休闲。但之后我会听讲座太心软和分发资金的任何人讲一个悲惨的故事告诉。
临风待远行2
高粉答主

2020-05-02 · 醉心答题,欢迎关注
知道答主
回答量:8.8万
采纳率:3%
帮助的人:4684万
展开全部
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
千亿587
2011-12-14 · 超过20用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:280
采纳率:0%
帮助的人:50.9万
展开全部
我们已经去这个城市,我丈夫和我,看到他的一个朋友从大学。他正在做适合自己现在,住在高档公寓上辉煌的一英里的一位商人。它是一种享受我们像这样,在罕见的情况下,我们就可以把保姆逃脱。
他会见了美国在车库他曾建议,并主动提出赔偿。"城市生活是伟大的"他说,"除了为"找到停车。有给我的丈夫,背面的耳光和一个吻我的脸颊上。然后他领我们到街上两座散步到他的公寓。
北面提醒我一个精致的街头节日当晚夏季 — — 成群的人,不知怎么看穿着得体,即使在牛仔裤、 向上和向下人行道散步、 在停在食肆的几十。
我们正在马路上并排走三。我在里面,楼宇内,最近,我看见他的眼角。
他是老了,已锁定过夜的一家商店的门前的台阶上坐着。他被捆绑脏的夹克,夏天看得太重。每隔几秒钟,他叫过往的行人。"有四分之一吗?""您能抽出一些零钱吗?"
我们当然看到了像他之前,这样的人。我们学会了不看着他们的眼睛,关闭我们的耳朵,由上行走。通常,它们将被忽略。一些人企图使你感到内疚,不过,告诉你,他们需要钱给孩子们送去。
所以我坚持自己当我们走近他。"有你能匀出任何零钱吗?"他脱口而出。
"滚开 !"我们喊了起来,看着前方的朋友。
我们吹拂的时候,我看着他。白发 ;褶皱、 破旧的脸,令人费解的是,有一个老掉牙的微笑。
然后我们都已成过去,他不会错过我们稳步跨越迈出的一步。"我明白你依附这些家伙真讨厌,"我们的朋友抱怨下他的气息。
我慢了下来,我蹒跚的脚步。我在我的口袋里了一些变化。我可以取出来、 跑回、 放到老人的手,和那些家伙追前他们还不知道去了。或者可以告诉他们,"我会在右背部,专家 ;等我一秒,"并返回在我的休闲。但是,然后将不得不听讲座正太心软的钱交给一个悲伤的故事告诉任何人。
(我翻译的准对,你给我5悬赏有点少)
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 1条折叠回答
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式