
求高手解译,史泰龙的《第一滴血1》<the first blood 1>片尾曲《It's a long road》中有一句歌词的意思 30
那句歌词是:Ohmanisanybodywinning这句究竟是什么意思?是Ohman,isanybodywinning?(天啊,究竟是谁赢了?)还是Oh,manisan...
那句歌词是:Oh man is anybody winning
这句究竟是什么意思?是Oh man, is anybody winning?(天啊,究竟是谁赢了?)还是Oh, man is anybody winning.(哦,是男人就要赢)。还是其他的什么意思?并把上下文的意思结合起来解释通顺。(因为我觉得“天啊,究竟是谁赢了?”这个解释与上下文好像结合不上)
加拿大歌手 Dan Hill
It is a long road
It's a long road when you're on your own
And it hurts when they tear your dreams apart
And every new town just seems to bring you down
Trying to find peace of mind Can break your heart
It's a real war right outside your front door I tell ya
Out where they'll kill ya. You could use a friend
Where the road is that's the place for me
Where I'm me in my own space
Where I'm free that's the place I wanna be
'Cause the road is long yeah
Each step is only the beginning
No breaks just heartaches
Oh man is anybody winning
It's a long road And it's hard as hell
Tell me what do you do To survive
When they drop first blood
That's just the start of it
Day and night you gotta fight
To keep alive
...
'Cause .. is anybody winning 4句翻译为:
因为路很长,每步都仅是开始,没有喘息只有心痛,<你的>
此歌主旋律雄壮,告诉你“那是真正的战争,就在你门外”言外之意是让你“去战斗”吧,但“哦天,有谁赢了吗”,似乎让人很泄气,既然没有赢家,还战斗个P啊(呵呵),所以我很纠结! 展开
这句究竟是什么意思?是Oh man, is anybody winning?(天啊,究竟是谁赢了?)还是Oh, man is anybody winning.(哦,是男人就要赢)。还是其他的什么意思?并把上下文的意思结合起来解释通顺。(因为我觉得“天啊,究竟是谁赢了?”这个解释与上下文好像结合不上)
加拿大歌手 Dan Hill
It is a long road
It's a long road when you're on your own
And it hurts when they tear your dreams apart
And every new town just seems to bring you down
Trying to find peace of mind Can break your heart
It's a real war right outside your front door I tell ya
Out where they'll kill ya. You could use a friend
Where the road is that's the place for me
Where I'm me in my own space
Where I'm free that's the place I wanna be
'Cause the road is long yeah
Each step is only the beginning
No breaks just heartaches
Oh man is anybody winning
It's a long road And it's hard as hell
Tell me what do you do To survive
When they drop first blood
That's just the start of it
Day and night you gotta fight
To keep alive
...
'Cause .. is anybody winning 4句翻译为:
因为路很长,每步都仅是开始,没有喘息只有心痛,<你的>
此歌主旋律雄壮,告诉你“那是真正的战争,就在你门外”言外之意是让你“去战斗”吧,但“哦天,有谁赢了吗”,似乎让人很泄气,既然没有赢家,还战斗个P啊(呵呵),所以我很纠结! 展开
展开全部
我觉得是 Oh man, is anybody winning? 意思是 哦天,有谁赢了吗?
含义是 谁都没有赢,战争中没有胜利者,谁都是付出了巨大代价的。
含义是 谁都没有赢,战争中没有胜利者,谁都是付出了巨大代价的。
展开全部
歌词大意是人生的路很漫长,人要坚持活下去,去战斗、去突破自己。所以可以推知歌词应是这样oh !man!is anybody winning?翻译过来应该是哦!兄弟!有人赢了吗?反问表示没有人取得最后的胜利。
追问
看我的问题补充,最后部分。。
追答
这首歌是叫人不要气馁,不要放弃。告诉人没有人能够最终胜利,现在输了不算什么,打起精神战斗,不要认为你被打败了,其实只是刚刚开始,你还有机会战胜他。勇敢的活着,战斗,突破自我。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我觉得是,成者为王败者为寇的意思。
“只有赢的那个人才是真正的男人”
“只有赢的那个人才是真正的男人”
更多追问追答
追问
但网上为什么都是翻译为“Oh man, is anybody winning?(天啊,究竟是谁赢了?)”呢?有没有外国的采访作者的愿意的解释
追答
那不是网络翻译么,而且原句是Oh, man is anybody winning,man和is之间没有逗号啊。
而且《第一滴血》这个电影的基调就是带有绝望感的个人英雄主义,无论Rambo怎么忍耐,怎么忍让,还是被逼到奋起反抗,英雄穷途末路,所以只有最后胜利的人才有话语权。
另外,就算是“Oh man, is anybody winning?也不是(天啊,究竟是谁赢了?)”,而应该是“有没有人赢了?”那就更和这首歌的热血感不一样了。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
谁 赢了吗?
含蓄的意识是:谁都没有赢。
含蓄的意识是:谁都没有赢。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询