"合家欢乐"和"阖家欢乐"有什么区别?
9个回答
展开全部
“阖家欢乐”与“合家欢乐”,只有一字之差,但意思完全一样,因为“阖”与“合”除了长得不是一个模样,发音、意思完全一致,这在古代汉语中被称为“异体字”,也就是同音同义而字形不同,完全可以互相替代的两个字。
“阖”的本来意义是门扇、门板,引申为 关闭、闭合。门一关,家里的人就齐全了。
所以,阖就带有“全”、“总”的意义。《汉书·武帝纪》:“兴廉举孝……今或至阖郡而不荐一人”——全郡没推举出一个孝廉来。 “阖家××”的“阖”,就是取了“全”之义,即“全家××”。
在这个意义上,“合”和“阖”是相通的——用“合家××”也没错。
但在汉语中“阖家”是指一家,全家,所以“阖家欢乐”是说这一家子都欢乐。意思就是这家人在哪里都欢乐,而不是只有在关上门来就欢乐,也不是只有这家的人都回来的时候才欢乐。
“合家欢乐”中的“合”,在汉语中表示闭合,结合。这一家合上门来,或者是这一家结合起来就欢乐。那么如果在这个家庭的人到外面的时候,或者这家人不是全都回来的时候不能用“合家欢乐”了。
这也就是为什么用“阖家欢乐”而不是用“合家欢乐”的原因。
简单点说,“阖家欢乐”从词义上看,使用范围更大,而“合家欢乐”的使用有条件限制,即这一家人要全部在家,没有外出的。
“阖”的本来意义是门扇、门板,引申为 关闭、闭合。门一关,家里的人就齐全了。
所以,阖就带有“全”、“总”的意义。《汉书·武帝纪》:“兴廉举孝……今或至阖郡而不荐一人”——全郡没推举出一个孝廉来。 “阖家××”的“阖”,就是取了“全”之义,即“全家××”。
在这个意义上,“合”和“阖”是相通的——用“合家××”也没错。
但在汉语中“阖家”是指一家,全家,所以“阖家欢乐”是说这一家子都欢乐。意思就是这家人在哪里都欢乐,而不是只有在关上门来就欢乐,也不是只有这家的人都回来的时候才欢乐。
“合家欢乐”中的“合”,在汉语中表示闭合,结合。这一家合上门来,或者是这一家结合起来就欢乐。那么如果在这个家庭的人到外面的时候,或者这家人不是全都回来的时候不能用“合家欢乐”了。
这也就是为什么用“阖家欢乐”而不是用“合家欢乐”的原因。
简单点说,“阖家欢乐”从词义上看,使用范围更大,而“合家欢乐”的使用有条件限制,即这一家人要全部在家,没有外出的。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
合家欢乐 是错误的
阖家欢乐对的
考试不是要改错你不知道吗/
阖家欢乐对的
考试不是要改错你不知道吗/
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询