有没有懂韩语的近来一下,帮忙翻译一下(中文翻成韩文)

我们在没有别离的地方相遇,我定会找到你!(并且附上韩语发音)脚冷,心就不会凉~!(并且付上韩语发音)追加分50!!... 我们在没有别离的地方相遇,我定会找到你!(并且附上韩语发音)

脚冷,心就不会凉~!(并且付上韩语发音)

追加分50!!
展开
 我来答
方寸乱了
2007-09-23 · 超过12用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:50
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
我们在没有别离的地方相遇,这话没意义.
楼上的,不太准确,可以更简单更准确的表达.

我们在没有别离的地方相遇,我定会找到你
(- + * =我就用这四个符号代表汉字一二三四声)

- - - - = * + *
依 别儿 依(稍停) 哦哦 嫩 高噢 歇 色(稍停) 慢 纳哦 色 要 (停顿) 高噢
이 별 이 없 는 곳 에 서 만 났 어 요
- * * + -
当 新 哦儿 (稍停)叉啊 给 色 要.
꼭 당 신 을 찾 겠 어 요

脚冷,心就不会凉-!
- - * = - - - = + - +
拔儿 嗯 叉 咖 呜 那(稍停) 马 哦嗯 嗯 叉 咖 几
발 은 차 가 우 나 마 음 은 차 갑 지
安 TA
않 다.

像발 拔儿 这样的字只能用两个字表术,因为没有那个音,注意:要迅速连起来读,两个字的音速要像一个字的 音速.多读两遍就有音感.

说实话,你这两句话,语气太不通,意义也表述不好,翻译起来真肉麻,呵呵~~~

晕花了半个小时,点空格,发出来不一样了,,

那些声标,按字顺序来写吧,连起来的两个汉字就是一个音,不用加音标,其它的按照那个.

我这个我自己念着好几遍的汉语音,,比词典准100倍.
小玉茭阔的
2007-09-16
知道答主
回答量:7
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
我们在没有别离的地方相遇,我定会找到你
翻译:우리는 헤여지는 곳이 없는데서 만났어요.나는 꼭 당신을 찾을 수 있어요!(无里能,还有西能,高西,偶能太艘,吗那艘有.那能,高,他西能儿,擦次儿,素,一艘有)

脚冷,心就不会凉~!
翻译:발이 시리지만 마음은 영원히 차게 할수 없다!(怕里,西里起吗,吗门能,有问HI,擦该,哈儿素,偶大)
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式