请翻译成英语,谢谢!

买家问题:Idontreceivethe2whitefireopalpendant.ireceived13pcsandipaidfor15pcs.我的回答:你好!非常感谢... 买家问题:
I dont receive the 2 white fire opal pendant. i received 13 pcs and i paid for 15 pcs .
我的回答:
你好!
非常感谢你的多次支持。
因为上次我们的疏忽大意让你损失一个戒指。
所以,对于你的物品我们会更加小心包装。
我不知道中间出了什么问题。
但请相信,我把所有的商品都包装在同一个包裹里寄给你。
我不知道为什么又丢了2件商品。
如果你想得到优惠。你可以提前告诉我。
但这是我们的最低成本。
这样只会让我赔本。
所以请理解。
但对于这件事,
我想听听你的意见。
请告诉我你的想法。
谢谢!
因为买家想让优惠,每次都以同样的理由找事,所以才这样回答他,简单的回复我还可以,但这个买家买的比较多,我怕我自己翻译的会有不恰当的地方,所以请求帮助。谢谢各位!
展开
布川勒酷V
2011-12-16
知道答主
回答量:10
采纳率:0%
帮助的人:4.3万
展开全部
Hello!
你好!
Thank you so repeatedly supported.
非常感谢你的多次支持
Negligence because last time we lost you a ring.
因为上次我们的疏忽大意让你损失一个戒指。
So, for your items we will be more careful packaging.
所以,对于你的物品我们会更加小心包装。
I do not know the middle of what's wrong.
我不知道中间出了什么问题。
But please believe that I put all the goods are packed in a parcel sent to you the same.
但请相信,我把所有的商品都包装在同一个包裹里寄给你。
I do not know why they lost two goods.
我不知道为什么又丢了2件商品。
If you want to offer. You can tell me in advance.
如果你想得到优惠。你可以提前告诉我。
But this is our lowest cost.
但这是我们的最低成本。
This will only make me lose money.
这样只会让我赔本。
So please understand.
所以请理解。
But for this,
但对于这件事,
I would like to hear your opinion.
我想听听你的意见。
Please tell me what you think.
请告诉我你的想法。
谢谢!
hardingsky
2011-12-16 · TA获得超过5.1万个赞
知道大有可为答主
回答量:4900
采纳率:50%
帮助的人:3322万
展开全部
您好,以下是本人对原文的翻译供参考,对客户的商务邮件应力求礼貌得体,希望对您有帮助:

Hello!
Thank you very much for your support. We have caused the loss of your ring last time due to our negligence. Therefore, we packed your items more carefully this time. I don't know what happened during the delivery, but please rest assured that we have packed all of your items into one parcel to you. I don't know why there were two items lost again. If you would like to get a discount, you can feel free to tell me in advance. However, please understand that it is our best price for you, and we cannot stand a loss on our side. We would also like to know about your idea on this matter. Your response will be highly appreciated. Thank you!

参考资料: 英语牛人团

已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
eeENJOY
2011-12-16 · 知道合伙人教育行家
eeENJOY
知道合伙人教育行家
采纳数:9233 获赞数:58124
An English major with TEM8 & BEC HIGHER

向TA提问 私信TA
展开全部
Dear XX,

Thanks for your support always.
We are now very strict with the packing of your goods since you lost a ring because of our carelessness last time. But there may be something wrong, we have no idea why it happened again. Your trust and understanding will be much appreciated, because we did pack all the items in one package. Please let me know in advance if you need further discount, but please try to understand this is the best price we can offer. Regarding the 2 missing items, would you please let me know what you think of this matter?
Thank you and best regards,
XX
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
tornado204
2011-12-16 · TA获得超过1197个赞
知道小有建树答主
回答量:853
采纳率:0%
帮助的人:824万
展开全部
Dear customer,
Hello! Thank you for your business very much. Because we've lost your ring last time due to our carelessness, we will pay more attention to your package in the future. To answer your questions, we honestly don't know why you didn't receive the two commodities this time. However, we did mail you all the goods you ordered to your address in a single package. If you want to get further discounts on them, you could inform me before making tansactions. Nontheless, the prices I gave you this time are the best prices we can offer. So, please understand that we couldn't make any further discounts on them.
I am looking forward to hearing from you, specifically about your view on this issue.
Thanks again!
Sincerely,
......
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
我乃惜时如金者
2011-12-16 · TA获得超过232个赞
知道小有建树答主
回答量:475
采纳率:0%
帮助的人:191万
展开全部
有一个翻译的工具,你可以试试,据说5万字2分钟就能翻译成英语
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式