蒙娜丽莎的微笑为什么翻译成Mona Lisa Smile 而不是Mona Lisa‘s Smile ?
7个回答
展开全部
That's the name of the movie
电影的名字
正常情况下Mona Lisa Smile是不该译成蒙娜丽莎"的"微笑
它可以是动词 大概是叫她笑或说她在笑 作为名词 译成蒙娜丽莎式微笑也没不可 译成那样可能是译的那人不太明吧 又或是电影的卖家不明吧, but bottomline 是电影的名字 卖家爱叫啥都行
电影的名字
正常情况下Mona Lisa Smile是不该译成蒙娜丽莎"的"微笑
它可以是动词 大概是叫她笑或说她在笑 作为名词 译成蒙娜丽莎式微笑也没不可 译成那样可能是译的那人不太明吧 又或是电影的卖家不明吧, but bottomline 是电影的名字 卖家爱叫啥都行
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Mona Lisa smile = Mona Lisa-style smile = 像蒙娜丽莎那种款式的微笑
Mona Lisa's smile = 蒙娜丽莎这个人所做出的微笑
Mona Lisa's smile = 蒙娜丽莎这个人所做出的微笑
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
因为Mona Lisa Smile 是蒙娜丽莎的微笑,Mona Lisa‘s Smile是蒙娜.丽莎的微笑
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
因为蒙娜丽莎的微笑是······╮(╯▽╰)╭怎么说呢,凭语感吧。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
因为别人也可以做出蒙娜丽莎式的微笑,这只是一种状态
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询