日语翻译: 没能及时和你联系。 用日语怎么说
3个回答
展开全部
没能及时和你联系:あなたへのご连络が遅れました
あなた:代指你
连络:[れんらく] [rennraku]
【名・自他・サ变/三类】
1、(交通工具)联运,连接,联合。
2、通知,通报。
3、联络,联系;彼此关联。
遅れ[おくれ] [okure]
【名词】
1、晚。(遅れること。あとになること。)
ました:够成敬语形式。
扩展资料
对于没能及时联络的表达方式还有很多种:
例如:
早急にご连络を差し上げず、申し訳ございません。
没能及时联系您,非常抱歉。
适用于正式场合,话语比较正式。
ご连络が遅れて申し訳ありません。
不好意思,没能及时联系你。
这个用法就相对随意一点,用于朋友家人关系比较亲密的对象。
展开全部
直ちにご连络することが出来なく、申し訳ございません,不见外的话。
如果简单一点儿正式一点的就是
早急にご连络を差し上げず
例句:
10天没有联系,感觉过了好久啊!你没有忘了我吧。
110日ぶりに连络してなかったね。ずいぶん长い时间が过ぎたと思って、私のこと、忘れていないかなぁ~
如果简单一点儿正式一点的就是
早急にご连络を差し上げず
例句:
10天没有联系,感觉过了好久啊!你没有忘了我吧。
110日ぶりに连络してなかったね。ずいぶん长い时间が过ぎたと思って、私のこと、忘れていないかなぁ~
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
正式一点的就是
【早急にご连络を差し上げず、申し訳ございません。】
如果简单一点儿,不见外的话,就是
【直ちにご连络することが出来なく、本当にすみません。】
希望能帮到您。
【早急にご连络を差し上げず、申し訳ございません。】
如果简单一点儿,不见外的话,就是
【直ちにご连络することが出来なく、本当にすみません。】
希望能帮到您。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询