4个回答
展开全部
「あなたを一生忘れない。」如果直译的话,也可以说「覚えます」「覚えている」,但是有不自然的感觉。还是「忘れない」比较好。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
お前を一生覚えてやるぞ!(おまえをいっしょうおぼえてやるぞ!)
omae wo issyou oboeteyaruzo
这是男的说的。
あなたを一生覚えます。(あなたをいっしょうおぼえます。)
anata wo issyou oboemasu
这是女的说的。
omae wo issyou oboeteyaruzo
这是男的说的。
あなたを一生覚えます。(あなたをいっしょうおぼえます。)
anata wo issyou oboemasu
这是女的说的。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
君を、一生覚えます(礼貌说法)
kimio、yisyouoboemasu
贵样、一生覚えよ!(粗鲁说法)
kisama、yisyouoboeyo
kimio、yisyouoboemasu
贵样、一生覚えよ!(粗鲁说法)
kisama、yisyouoboeyo
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
私はあなたの一生を覚えます
wa ta shi ha a na ta no yi sse i wo o bo e ma su
wa ta shi ha a na ta no yi sse i wo o bo e ma su
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询