
4个回答
展开全部
在我脑海里 英语是 on my mind
样貌 是 appearance
可是句子直译是有问题的,因为英语习惯不是这样表达的。
我觉得最恰当的意译是
Your face appears on my mind.
或
The image of you appears on my mind.
样貌 是 appearance
可是句子直译是有问题的,因为英语习惯不是这样表达的。
我觉得最恰当的意译是
Your face appears on my mind.
或
The image of you appears on my mind.
追问
謝謝~!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Your lovely voice and happy countenance haunts my memory.
lovely voice and happy countenance 样貌,我理解为音容笑貌
haunts my memory 浮现在脑海,让人久久难忘
如果感情特别深厚,可以用这样的说法。
lovely voice and happy countenance 样貌,我理解为音容笑貌
haunts my memory 浮现在脑海,让人久久难忘
如果感情特别深厚,可以用这样的说法。
追问
謝謝!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Your face appears in my mind.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Your image appears in my heart everyday
追问
謝謝! 腦海可以用heart嗎?
追答
好像不太对、应该用in my mind在脑海 对不起、、
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询