求韩文翻译

可能对于你来说梦想工作最重要,但是对于我来说你能健康好好的活着才是最重要的照顾好自己好吗?谢谢各位还有一个曾经最喜欢看你笑眯眯的眼睛但是现在真的很怕看到因为看到之后我会不... 可能对于你来说 梦想 工作最重要,但是 对于我来说 你能健康好好的活着才是最重要的 照顾好自己好吗?

谢谢 各位
还有一个

曾经最喜欢看你笑眯眯的眼睛 但是现在真的很怕看到 因为看到之后我会不断的想起 你皱着眉头 眼睛上蒙着纱布的样子~

非常感谢
展开
 我来答
锦州一
2011-12-20 · TA获得超过2.5万个赞
知道大有可为答主
回答量:2.4万
采纳率:72%
帮助的人:7061万
展开全部
可能对于你来说 梦想 工作最重要,但是 对于我来说 你能健康好好的活着才是最重要的 照顾好自己好吗?
【당신을 놓고 말하면 꿈과 일이 가장 중요하겠지만 저를 놓고 말하면 당신이 건강하게 잘 살아 가는 것이 가장 중요하니 자신의 몸을 잘 챙기면 안 돼요?】

曾经最喜欢看你笑眯眯的眼睛 但是现在真的很怕看到
因为看到之后我会不断的想起 你皱着眉头 眼睛上蒙着纱布的样子~
【당신의 미소 어린웃음을 가장 좋아 한 적이 있었지만 지금은 정말 볼까봐 두려워요.
보고나서 당신 이마의 주름살과 가제에 싸인 눈가위가 계속 생각에 뜨오를 것만 같아요~】
宁静致远JEN
2011-12-20 · TA获得超过3687个赞
知道大有可为答主
回答量:3802
采纳率:0%
帮助的人:1923万
展开全部
아마도 너에게는 꿈, 그리고 하고 있는 일이 중요하겠지만 나한테는 네가 건강하게 살아있는게 더욱 중요해. 그러니까 건강 잘 챙겨, 알았지!

_________非敬语,如果需要改请追问~
追问
你好 麻烦 可以 敬语吗   还有我的补充问题 非常感谢
追答
敬语:아마도 당신에게는 꿈, 그리고 지금 하고 있는 일이 중요하겠지만 저한테는 당신이 건강하게 살아가는게 더욱 중요해요. 그러니까 건강 잘 챙기세요, 알겠죠?! 
补充问题:예전에는 당신의 웃고 있는 그 두 눈을 보기가 제일 좋아했었는데 지금은 어쩐지 좀 두려워요, 지금은 늘 당신의 두 눈에 가제를 감은채 이마를 찌프리는 모습만 머리속에서 자꾸 뜨오르니까요.
----------------参考一下~
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
qkrwnstjr
2011-12-20 · TA获得超过223个赞
知道小有建树答主
回答量:341
采纳率:0%
帮助的人:208万
展开全部
第一句:어쩌면 너에게는 꿈과 일이 중요 하겠지만,나에게는 너가 건강하게 살아가는게 재일 중요해 그러니까 몸관리 잘해 알았지??
第二句:예전에는 웃고있는 너에 눈을 좋아했어,그러나 지금은 보기가 무서워 왜냐하면 보고나서 자꾸 너가 찡그리고 있는 너의 눈이 생각나
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式