谁能翻译下这段话? 15

Icanwritethesaddestpoemofalltonight.Ilovedher,andsometimesshelovedmetoo.Onnightsliket... I can write the saddest poem of all tonight.
I loved her,and sometimes she loved me too.
On nights like this,
I held her in my arms.
II kissed her so many times under the infinite sky,
she loved me.sometimes i loved her.
How could i not have loved her large,still eyes?
I can write the saddest poem of all tonight.
To think i don't have her.
To feel that i've lost her.
To hear the immense night,
mort immense without her.
My soul is lost without her.
As if to bring her near,
my eyes search for her.
my heart searches for her,
and she is not with me.
The same night that whitens the same trees.
We,we who were.
Weare the same no longer.
I no longer love her,true,
but perhaps i love her.
Love is so short,
and oblivion so long...
展开
加Q1332689953
2011-12-21 · TA获得超过162个赞
知道答主
回答量:204
采纳率:0%
帮助的人:119万
展开全部
我可以写下所有今晚最哀伤的诗篇。
我爱她,而且有时她也爱我。
在这样的夜晚,
我曾拥她入怀。
很多次在无边无际的天空下吻了她,
她爱我。有时我爱她。
我怎能不爱上她那一双大眼睛呢?
我可以写下所有今晚最哀伤的诗篇。
认为我不可能拥有她。
感觉我已失去她。
去聆听广阔的夜,
巨大的幸运失去她
我的灵魂失去她。
好像带上她的附近,
我的眼睛去寻找她。
我的心寻找她,
而她并没有和我在一起。
相同的夜,相同的树木所。
我们,我们是。
我们同样的不再。
我不再爱她,真的,
但也许我爱她。
爱情太短,
很长一段时间和遗忘……
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
wuyunfeng222
2011-12-21 · TA获得超过136个赞
知道答主
回答量:28
采纳率:0%
帮助的人:22.7万
展开全部
整夜我都写着最伤感的诗句,
我爱过她,有时她也爱过我。
就像今夜,
我拥她入怀。
在这无际的旷野,我一遍一遍地将她亲吻。
她爱过我,有时我也爱过她。
我怎能不爱上她明媚的双眸?
整夜我都写着最伤感的诗句。
想到我不再将她拥有,
只觉我已把她失去。
聆听辽阔的夜空,
没有她在,这夜更空旷。
没有她在,我的灵魂已坠落。
我的目光将她搜寻,
我的心灵将她找寻,
就像将要将她靠近。
然而她已不再属于我。
同样的夜晚,同样泛白的树,
而我们却不再似从前。
事实上我已不再爱她,
但或许我还爱着她。
相爱是如此短暂,
而遗忘却如此漫长……
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式