求日语简单翻译

我要给日本客户发个邮件,就是要给他报个产量,某某商品的,该怎么写合适呢?语气等等,因为刚接触日语,所以这类邮件对我来说还比较难。谢谢,希望能把日语的写出来。20分呢,你这... 我要给日本客户发个邮件,就是要给他报个产量,某某商品的,该怎么写合适呢?语气等等,因为刚接触日语,所以这类邮件对我来说还比较难。谢谢,希望能把日语的写出来。
20分呢,你这种回答怎么会给你分呢二楼的朋友。
展开
 我来答
风林火山唐斩
2007-09-18 · TA获得超过6236个赞
知道大有可为答主
回答量:7445
采纳率:0%
帮助的人:9695万
展开全部
支持anyinying的答案!简洁明了,这是最一般形式的日语商务来往信函,不必太过罗嗦,一般情况下没那么说的。
xxx様
いつもお世话になっております。
さて、XXXXの件につきまして下记の通りご连络(ご报告)致します。
以上是最常用的开头方式了

题外话:
楼主说“因为刚接触日语”,刚接触日语就让你与日本客户联系??
你们领导器重你啊。以后好好提高工作能力吧……
anyinying
2007-09-18 · TA获得超过1359个赞
知道大有可为答主
回答量:4727
采纳率:0%
帮助的人:4009万
展开全部
通常:
xxx様
いつもお世话になっております。
xxx部品の生产高について、
xxxがあります。
~~~
ご了解お愿いいたします。

宜しくお愿いいたします。
xxx(名前)
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
何处曼M1
2007-09-18 · 超过90用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:299
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
...様

拝启 初秋の候、贵社益々ご清栄のこととお喜び申し上げます。平素は格别のご高配を赐り、厚くお礼申し上げます。
さて ...商品につきましては 弊社にて一ヶ月间での出来高を下记通りに お知らせ致します。

商品名 产量 相关资料的填写

以上
ご确认の程宜しくお愿いします。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
乘庄静nc
2007-09-18
知道答主
回答量:15
采纳率:0%
帮助的人:8.3万
展开全部
都是五级用户了……
问这种问题而不付钱的话……你觉得?
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式