麻烦谁能帮我修改一下我翻译的句子 大概10几句话左右 我实在是搞不定叻啊啊啊啊... 麻烦加Q312548533

真心求人~~~~312548533Attheendof2011Imakeworksummaryasfollows:1.Accordingtoourcontractwith... 真心求人~~~~ 312548533
At the end of 2011 I make work summary as follows:
1. According to our contract with your company's content,for your company and “lele” to set up a Sino-foreign joint venture drafted the “Joint Undertaking Contract”, we correct the content several times as you required.
2. I participate the negotiations mit”lele”in the overall process in July in China.
3. I communicate with”lele” in oder to enhance collaboration between the company and “lele” and send the result back to Peking.
展开
丹磁披星戴月
2011-12-22 · TA获得超过468个赞
知道小有建树答主
回答量:273
采纳率:0%
帮助的人:91万
展开全部
你跟帖发下,吧友好跟帖啊,这样群策群力啊
追问
好吧~~  这个是原文
2011年即将结束,现将2011年对贵司所作的工作总结如下:
1、根据与贵司签订的合同,为贵司与”乐乐”设立中外合资公司起草了“合营企业合同”,并根据贵司的要求,进行了多次修改;
2、全程参与了贵司7月份在中国与“乐乐”的谈判;
3、为了促进贵司与“乐乐”的合作,我多次与“乐乐”进行沟通,并将沟通结果及时反馈给了北京。
.... 我翻译了一下 等下发出来
追答
O(∩_∩)O~,发给你了哦
iamstanman
2011-12-22 · TA获得超过377个赞
知道小有建树答主
回答量:385
采纳率:0%
帮助的人:233万
展开全部
Coming to the end of 2011, I hereby summarize the tasks I performed for your firm in 2011:
1. Based on the agreement signed with your firm, I drafted the joint venture contract to endorse the setting up of sino-foreign joint venture between your firm and LeLe, and subsequently amended the contents according to your requests.
2. I consistently participated your negotiation with LeLe in July.
3. In order to facilitate your cooperation with LeLe, I liaised with LeLe recurrently, and fed all communications back to Beijing on a timely basis.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式