英语专业影视字幕翻译方向的论文是以中国电影为例比较好还是以外国电影为例好?

 我来答
百度网友59702fe
2011-12-23 · TA获得超过494个赞
知道小有建树答主
回答量:167
采纳率:33%
帮助的人:150万
展开全部
当然是外国电影
因为外语的翻译最难的部分就是意译,怎样翻译得具有中国特色,让国人能够很好的理解语音及剧情是最重要的。
红颜葬情客
2011-12-23
知道答主
回答量:33
采纳率:0%
帮助的人:14.4万
展开全部
建议以外国电影为好,中国电影字幕外翻有时很难
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式