北京金瑞博
2024-08-15 广告
2024-08-15 广告
PIC/S,即药品检查合作计划(Pharmaceutical Inspection Convention and Pharmaceutical Inspection Co-operation Scheme),是一个由多个国家药品监管机构组成...
点击进入详情页
本回答由北京金瑞博提供
展开全部
他的军衔是二战时期的美国陆军上尉,即captain,仔细看电影的朋友可以注意到他所穿军装的肩章。美国队长是一个以讹传讹的译法,captain这个词如果要译成队长,指的是运动团队的队长。正确的应该译作“美国上尉”。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
因为美国队长中的队长是关键词 所以英文是队长在前面 就是Captain America
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
因该说为什么把captain翻译成队长。。。captain在英语中有船长或上尉(美国海军captain则是上校)如果忠于原著翻译的话应该是:美国上尉。如果问称呼为什么放前面的话,听上面二位的。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
你把顺序搞反了,是中国人把captain america翻译为美国队长。。。captain是船长或者队长的意思,没错啊
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询