几句日文 日语高手请进
1日々にうんざりしていた私軽い兴味と、もしかしたらと言うわずかな希望を抱いてしまった。2立ち话もなんだし入っていい?3そのプレゼントをよそにあげるってのもちょっと惜しいし...
1 日々にうんざりしていた私軽い兴味と、もしかしたらと言うわずかな希望を抱いてしまった。
2 立ち话もなんだし入っていい?
3 そのプレゼントをよそにあげるってのもちょっと惜しいし。
4 大好きな爱にくるまれて
5 ほんっと萎えさせてくれる人ですね。
6 元がこれだけいいよ、顽张って汚くしようとしてもなかなかならないもんだから。(这里在说的是头发)
7 见えてしまう
8 君はそうしてもらうだけのものを私に与えたんだ。
谢绝翻译器
9 争いは物入りです、金がいる。どんなはした金でも、元手がゼロなら损はない 展开
2 立ち话もなんだし入っていい?
3 そのプレゼントをよそにあげるってのもちょっと惜しいし。
4 大好きな爱にくるまれて
5 ほんっと萎えさせてくれる人ですね。
6 元がこれだけいいよ、顽张って汚くしようとしてもなかなかならないもんだから。(这里在说的是头发)
7 见えてしまう
8 君はそうしてもらうだけのものを私に与えたんだ。
谢绝翻译器
9 争いは物入りです、金がいる。どんなはした金でも、元手がゼロなら损はない 展开
3个回答
展开全部
1 对每天感到厌烦的我,(对此)有了轻微的兴趣和说起来兴许是些微的希望。
2 站着说话也有点儿太那个了,进去可以吗?
3 那个礼物给别人的话也有点儿可惜啊。
4 被最喜欢的爱包围着。
5 真是让我泄气(失望)的人啊。
6 根部就这样就行了,因为即使努力地想要(把它)弄脏也弄不脏啊。PS:这里是在说染头发吧。可能。怎么染根部也染不上。
7 不小心看见了。or 把。。看成。。了。 (指看见了不想看的东西or把。。错看成。。了。)
8 你只是把我拜托你那样做的东西给我了。(表示不满。指只是把我交代的东西做了,可能还有别的应该自己想到自己做的东西没有做。)
9 竞争是要花钱的,需要金钱。不管是多么少的零钱,只要本钱是零的话,就没有损失。(比如做生意,如果没有投资一分钱,却赚到了钱的话,即使赚的钱很少,对自己也没有损失。)
2 站着说话也有点儿太那个了,进去可以吗?
3 那个礼物给别人的话也有点儿可惜啊。
4 被最喜欢的爱包围着。
5 真是让我泄气(失望)的人啊。
6 根部就这样就行了,因为即使努力地想要(把它)弄脏也弄不脏啊。PS:这里是在说染头发吧。可能。怎么染根部也染不上。
7 不小心看见了。or 把。。看成。。了。 (指看见了不想看的东西or把。。错看成。。了。)
8 你只是把我拜托你那样做的东西给我了。(表示不满。指只是把我交代的东西做了,可能还有别的应该自己想到自己做的东西没有做。)
9 竞争是要花钱的,需要金钱。不管是多么少的零钱,只要本钱是零的话,就没有损失。(比如做生意,如果没有投资一分钱,却赚到了钱的话,即使赚的钱很少,对自己也没有损失。)
追问
你翻的很不错,不好意思最后两句请你最后帮忙翻一下我就再提高个10分悬赏吧
- 横を向くば、我が家とばかりに阔步している鼠と目が合う。
- ちょっとやそっとじゃ取れやしない。
麻烦你了,多谢
追答
谢谢。
横を向くば、我が家とばかりに阔步している鼠と目が合う。
译:朝旁边一看,和天天在我家昂首阔步走的老鼠对上眼了。
PS:那个向くば,应该是向けば、我不知道有没有方言说向くば,但是标准语里应该没有向くば。还有我が家とばかりに也比较奇怪,因为在一个场所的话,助词应该是でorに。关于と这样的用法还真没见过。希望那位高手如果有知道的请补充一下。
ちょっとやそっとじゃ取れやしない。
译:这是这样的话/只是这么点儿的话,是取不下来的。
展开全部
每一日每一日我已经感到无比的厌烦,哪怕有一点点能让我产生兴趣,对我来说也是微小的希望啊~
(莫名想到了那句能赢本大爷的只有本大爷自己!)
站在外面说话有点···(保护花季美少年,日本人的语言总是点到为止,很不错的表达方式啊~)不如我们进去如何~
这件礼物就这么给他了咩~好可惜啊QUQ
被满满的爱包围着环绕着~
真是让人泄气的家伙~
根部弄到这种程度也可以了啦~就算再怎么努力的染色这里也还是不会着色的啦~(翻译不是单单的单词翻译,语感很重要爱也很重要,重要的是根据具体情况,把暧昧的单词具体化让人明白你的翻译所表达的是什么意思!)
我看到了/我能够看到(啊啊,糟糕看到了不得了的东西,就是这种感觉吧~~~很多时候口语是会省略掉一些词,例如这句,日文打字软件抽风,就酱紫吧~)
你只是把你手上(现有)的东西给我而已!(介个,就则么一段好难明了,大概的情景就是很不满对方只是做了点什么就沾沾自喜跟自己吐槽或者抱怨的赶脚~)
竞争需要投入大量的谕吉(日币大钞上的人头名字),虽然手上拥有的金钱是零,但是只要赚到的话,无论多么微小的数字你就不算赔本了~
(莫名想到了那句能赢本大爷的只有本大爷自己!)
站在外面说话有点···(保护花季美少年,日本人的语言总是点到为止,很不错的表达方式啊~)不如我们进去如何~
这件礼物就这么给他了咩~好可惜啊QUQ
被满满的爱包围着环绕着~
真是让人泄气的家伙~
根部弄到这种程度也可以了啦~就算再怎么努力的染色这里也还是不会着色的啦~(翻译不是单单的单词翻译,语感很重要爱也很重要,重要的是根据具体情况,把暧昧的单词具体化让人明白你的翻译所表达的是什么意思!)
我看到了/我能够看到(啊啊,糟糕看到了不得了的东西,就是这种感觉吧~~~很多时候口语是会省略掉一些词,例如这句,日文打字软件抽风,就酱紫吧~)
你只是把你手上(现有)的东西给我而已!(介个,就则么一段好难明了,大概的情景就是很不满对方只是做了点什么就沾沾自喜跟自己吐槽或者抱怨的赶脚~)
竞争需要投入大量的谕吉(日币大钞上的人头名字),虽然手上拥有的金钱是零,但是只要赚到的话,无论多么微小的数字你就不算赔本了~
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
每天厌倦了我 ....,或许说一点点的抱有希望了
站在在外面说话,可以进来吗?
不过那个礼物给我还是有点可惜了。
最喜欢在爱中徘徊
真让人憧憬
6不明白
再见
你这样做的东西 让给我的
站在在外面说话,可以进来吗?
不过那个礼物给我还是有点可惜了。
最喜欢在爱中徘徊
真让人憧憬
6不明白
再见
你这样做的东西 让给我的
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询