
请英文能力好的人帮忙翻译一下~急~
请帮我把这些翻成英文,信内容如下:"再次感谢您的回信,关於你於邮件里所说的支付金额,我们经过思考後有些犹豫了毕竟国际包裹很麻烦又很危险,况且还是电子产品这种贵重商品,然而...
请帮我把这些翻成英文,信内容如下:
"再次感谢您的回信,
关於你於邮件里所说的支付金额,我们经过思考後有些犹豫了
毕竟国际包裹很麻烦又很危险,况且还是电子产品这种贵重商品,
然而 我们经过计算後 如果你愿意支付NT$14000,我们将成交!
当然 我们会优先保护商品的安全及寄送日子
请问您儿子於哪天生日? 我们便於那天之前将商品寄至您所提供的地址处。"
感谢
p.s不要翻译网站的,说真的谷歌 百度
还是什麼线上翻译我都不相信了 外国人还会看得懂吗?
我要强大的会英文的人帮忙翻通顺一点 感谢! 展开
"再次感谢您的回信,
关於你於邮件里所说的支付金额,我们经过思考後有些犹豫了
毕竟国际包裹很麻烦又很危险,况且还是电子产品这种贵重商品,
然而 我们经过计算後 如果你愿意支付NT$14000,我们将成交!
当然 我们会优先保护商品的安全及寄送日子
请问您儿子於哪天生日? 我们便於那天之前将商品寄至您所提供的地址处。"
感谢
p.s不要翻译网站的,说真的谷歌 百度
还是什麼线上翻译我都不相信了 外国人还会看得懂吗?
我要强大的会英文的人帮忙翻通顺一点 感谢! 展开
展开全部
Thanks again for your reply.
About the pay amount you refered in the email, we were some hesitate after deep thinking. As you know it is international package (process is very complicated) and furthermore, it is electronic product. Here is our suggestion, if you would like to pay NT$14,000. Then the deal is made.
We certainly in charge of the safe of the goods and make sure it's delivered on time. Pls kindly advise which day is your son's birthday? We will make sure to send to the address before that day.
Thanks.
About the pay amount you refered in the email, we were some hesitate after deep thinking. As you know it is international package (process is very complicated) and furthermore, it is electronic product. Here is our suggestion, if you would like to pay NT$14,000. Then the deal is made.
We certainly in charge of the safe of the goods and make sure it's delivered on time. Pls kindly advise which day is your son's birthday? We will make sure to send to the address before that day.
Thanks.
追问
"首先 我希望你相信这是一个互信的交易"
可以再帮我加翻这句吗 麻烦了!我直接采纳你~
追答
First of all,I hope you know that this is a farily business who believe eachother.
展开全部
Thanks for your reply again.
About you said the payment amount in email. After we think about,have some hesitation.
After all, international parcel is very troublesome and very dangerous. Moreover,electronic products is precious commodity.
However, we calculated through. If you are willing to pay NT$14000, then we'll deal!
Of course. We can priority to protect the safety of goods until the day send.
When is your son's birthday?We will send the product to the address you provided.
Thank you very much.
About you said the payment amount in email. After we think about,have some hesitation.
After all, international parcel is very troublesome and very dangerous. Moreover,electronic products is precious commodity.
However, we calculated through. If you are willing to pay NT$14000, then we'll deal!
Of course. We can priority to protect the safety of goods until the day send.
When is your son's birthday?We will send the product to the address you provided.
Thank you very much.
追问
"首先 我希望你相信这是一个互信的交易"
可以再帮我加翻这句吗 麻烦了!我直接采纳你~
追答
First,I hope you believe this is a trust transactions.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询