问一个英语句子。
Hecouldmimeandactthefooldoingordinaryeverydaytasks."doingordinaryeverydaytasks."这块在句中...
He could mime and act the fool doing ordinary everyday tasks.
"doing ordinary everyday tasks."这块在句中是什么成分?如何翻译? 展开
"doing ordinary everyday tasks."这块在句中是什么成分?如何翻译? 展开
4个回答
展开全部
是修饰fool 的后置定语,指的是模仿的内容是什么 。句子意思为: 他能模仿和言那个傻瓜做普通日常的事务。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
现在分词作定语doing 相当于who/that do
他能够不说话而仅靠动作来模仿傻子做日常的工作。
他能够不说话而仅靠动作来模仿傻子做日常的工作。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
定语
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询