乱世佳人 角色名翻译版本 郝思嘉,斯嘉丽什么的。哪些名字在一起?那种权威?混掉了

 我来答
li1lulu
2014-07-04 · TA获得超过4.9万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.7万
采纳率:70%
帮助的人:5040万
展开全部
郝思嘉:Scarlett O'hara
姓O'hara,音译为奥哈拉,缩为郝,
名Scarlett,音译为斯嘉丽,缩为思嘉。scarlett本意为“大红”“猩红”的意思。
由此可见斯嘉丽和郝思嘉都是一个人。《飘》中还有Miss O'hara奥哈拉小姐也是她。
更多追问追答
追答
过去翻译时有将人名译为中文习惯人名的做法,有时会让人搞不明白,现在已经通常不这么干了。
过去翻译时有将人名译为中文习惯人名的做法,有时会让人搞不明白,现在已经通常不这么干了。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式