
以上、用件のみ申し上げますの反訳について
日本人とメールをやりとりするとき、メールの最後に结び言叶としての以上、用件のみ申しあげます。は中国语に反訳するとどういう言叶ですか、教えていただきたいのですが、宜しくお愿...
日本人とメールをやりとりするとき、メールの最後に结び言叶としての
以上、用件のみ申しあげます。 は中国语に反訳するとどういう言叶ですか、
教えていただきたいのですが、宜しくお愿い致します。 展开
以上、用件のみ申しあげます。 は中国语に反訳するとどういう言叶ですか、
教えていただきたいのですが、宜しくお愿い致します。 展开
4个回答
展开全部
与日本人互通邮件时,在邮件最后做结束语用的“以上、用件のみ申しあげます”。这个词,译成中文是什么话?
直译:以上就是我要说的事情。
意思是:仅此置笔。
直译:以上就是我要说的事情。
意思是:仅此置笔。
展开全部
与日本人通邮件时,在邮件的最后要用“以上”这个词。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
在此告知上诉内容{事情},
请参考,希望能帮到你,谢谢。
请参考,希望能帮到你,谢谢。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
以上、用件のみ申しあげます。:以上就是关于事情的所有说明。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询