德语:请翻译下面的话,我理解的不是很准确,谢谢
1Ichweißnoch,dassichmicheinmalziemlichschlechtfühlte,alsichdieErzählungenüb...
1 Ich weiß noch,dass ich mich einmal ziemlich schlecht fühlte,als ich die Erzählungen über Jürgen mit den ziemlich unpassenden Worten beendet hatte:"Besonders glücklich ist der aber auch nicht."
2 Der letzte Freitag,die große Wendemarke-bis dahin sind alle Kinder gleich,dann wird sortiert.Es gibt Tausende solcher Geschichten wie die meiner Freunde ,nur werden sie von Jahr zu Jahr härter.
3 Doch nach einer Zeit,so etwa nach einer Stunde,wurden unsere Gespräche immer ein wenig schwierig,....这句话是说经过一小时的聊天,我们的谈话就变得轻松了,不那么困难了。对吗?谢谢 展开
2 Der letzte Freitag,die große Wendemarke-bis dahin sind alle Kinder gleich,dann wird sortiert.Es gibt Tausende solcher Geschichten wie die meiner Freunde ,nur werden sie von Jahr zu Jahr härter.
3 Doch nach einer Zeit,so etwa nach einer Stunde,wurden unsere Gespräche immer ein wenig schwierig,....这句话是说经过一小时的聊天,我们的谈话就变得轻松了,不那么困难了。对吗?谢谢 展开
2个回答
展开全部
1 Ich weiß noch,dass ich mich einmal ziemlich schlecht fühlte,als ich die Erzählungen über Jürgen mit den ziemlich unpassenden Worten beendet hatte:"Besonders glücklich ist der aber auch nicht."
我还记得,在我写关于Jürgen的故事(讲述)的时候,那一次我很难过(难受,不好受),因为结尾用的词非常不适合。 他也没有特别开心。
(人名我不会翻译,直接用Juergen了)
2 Der letzte Freitag,die große Wendemarke-bis dahin sind alle Kinder gleich,dann wird sortiert.Es gibt Tausende solcher Geschichten wie die meiner Freunde ,nur werden sie von Jahr zu Jahr härter.
上周五是一个很大的转折点, 在那之前所有的小孩都是一样的,那天给他们分类了。
其实类似我朋友(女性)的故事有很多(成千),只是一年比一年夸张(艰难)。
虽然härter是更硬的意思,但是不能那样翻译的。
3 Doch nach einer Zeit,so etwa nach einer Stunde,wurden unsere Gespräche immer ein wenig schwierig,....
在过来一会儿后,大概1小时吧, 我们的谈话内容又困难了一点。。。。
wurden immer ein wenig schwerig 不是 不那么困难, 而是越来越困难。。。不过应该是 ein wenig schwieriger才对。
如果说不那么困难了。。。要说 einfacher,
我还记得,在我写关于Jürgen的故事(讲述)的时候,那一次我很难过(难受,不好受),因为结尾用的词非常不适合。 他也没有特别开心。
(人名我不会翻译,直接用Juergen了)
2 Der letzte Freitag,die große Wendemarke-bis dahin sind alle Kinder gleich,dann wird sortiert.Es gibt Tausende solcher Geschichten wie die meiner Freunde ,nur werden sie von Jahr zu Jahr härter.
上周五是一个很大的转折点, 在那之前所有的小孩都是一样的,那天给他们分类了。
其实类似我朋友(女性)的故事有很多(成千),只是一年比一年夸张(艰难)。
虽然härter是更硬的意思,但是不能那样翻译的。
3 Doch nach einer Zeit,so etwa nach einer Stunde,wurden unsere Gespräche immer ein wenig schwierig,....
在过来一会儿后,大概1小时吧, 我们的谈话内容又困难了一点。。。。
wurden immer ein wenig schwerig 不是 不那么困难, 而是越来越困难。。。不过应该是 ein wenig schwieriger才对。
如果说不那么困难了。。。要说 einfacher,
展开全部
楼上第一句译的有问题
我还记得,当我用非常不合适的词语"他也不是特幸福"来结束对Jürgen的描述时,我当时觉得十分难过。
上个星期五是个巨大的转折点,在这之前孩子们是没有等级之分的,现在他们被分了类。这样类似于发生在我朋友们身上事有成百上千例,但情况一年比一年严重。(这里我觉得水瓶猪的翻译很贴切,用夸张这个词)
然而过了一段时间,大约一个小时后,我们的谈话变得越来越有些困难了,....
这里要注意到,句子是用doch打头的,这里是连词,表示转折意思可是,然而,却,所以后面说谈话更困难是必然会有的结果,immer ein wenig,immer在这里是越来越,更加的意思,ein wenig 有些,有点
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询