
把下面这段话翻译成韩文,请不要用翻译器,一眼就看出来语法错误了。
最开始采用控制计数的方法控制门的上下,因为摩擦力比较大的原因,导致误差较大,后来采用了红外线感应的方法,能够准确的让门到达顶端和地面。最开始的时候用脉冲信号数量来控制门的...
最开始采用控制计数的方法控制门的上下,因为摩擦力比较大的原因,导致误差较大,后来采用了红外线感应的方法,能够准确的让门到达顶端和地面。
最开始的时候用脉冲信号数量来控制门的关和闭,因为摩擦力较大,导致门不能准确的到达指定点。后来采用了红外线感应的方法,能够让门准确的到达顶端和地面。 展开
最开始的时候用脉冲信号数量来控制门的关和闭,因为摩擦力较大,导致门不能准确的到达指定点。后来采用了红外线感应的方法,能够让门准确的到达顶端和地面。 展开
2个回答
展开全部
问题补充:
最开始的时候用脉冲信号数量来控制门的关和闭,因为摩擦力较大,导致门不能准确的到达指定点。后来采用了红外线感应的方法,能够让门准确的到达顶端和地面。
처음에는 펄스(pulse)신호 수량으로 문의 닫김과 열림을 공제했는데, 마찰력의 강함으로 인해, 문이 준확히 지정점에 도달하지못하게되었습니다. 그후 적외선감응의 방법을 채용하여 문이 정확히 정점과 지면에 도달하도록 하였습니다.
펄스(pulse)신호: 脉冲信号
적외선감응: 红外线感应
마찰력: 摩擦力
本人是中国朝鲜族 可以信用采纳。
参考网站:www.naver.com
最开始的时候用脉冲信号数量来控制门的关和闭,因为摩擦力较大,导致门不能准确的到达指定点。后来采用了红外线感应的方法,能够让门准确的到达顶端和地面。
처음에는 펄스(pulse)신호 수량으로 문의 닫김과 열림을 공제했는데, 마찰력의 강함으로 인해, 문이 준확히 지정점에 도달하지못하게되었습니다. 그후 적외선감응의 방법을 채용하여 문이 정확히 정점과 지면에 도달하도록 하였습니다.
펄스(pulse)신호: 脉冲信号
적외선감응: 红外线感应
마찰력: 摩擦力
本人是中国朝鲜族 可以信用采纳。
参考网站:www.naver.com
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询