德语翻译 讲解

DerProfessorträgtallesschnellvorundLiwentaomachtdabeivieleNotizen.Abundzufragter... Der Professor trägt alles schnell vor und Li wentao macht dabei viele Notizen.Ab und zu fragt er bei Tim nach.
这句话里的dabei 怎么翻译呢 还有 bei nach 这些怎么排顺序呢?
再比如这句话 Der Professer ist mit seiner Arbeit zufrieden und empfiehlt ihm noch weitere Literatur.句中的 noch 和 weitere 的前后关系有什么规则么?
现在我除了主语 谓语还有宾语大概知道怎么放位置,其他成分,尤其是 adj 和adv 不知道该怎么放,有什么顺序
还有这句话 Ich kenne die Universität gut. 可不可以是 Ich kenne gut die Universität?
展开
 我来答
chexun40
2012-01-02 · TA获得超过3703个赞
知道大有可为答主
回答量:944
采纳率:90%
帮助的人:478万
展开全部
1. Der Professor trägt alles schnell vor. 这句话中用了可分动词vortragen(做报告/讲述)。本句意为,所有内容教授讲得都很快。
Li wentao macht dabei viele Notizen. 这里dabei中的da表示上文提到的事务,即bei dem Vortrag(在教授做报告时)。这个dabei在本句中作为时间状语使用,因此像一切时间状语一样,可以放在动词前(句子的第一位),或动词后。本句意为,在报告中Li wentao做了很多笔记。
Ab und zu fragt er bei Tim nach. 本句中使用了可分动词nachfragen(询问/打听)。本句意为,有时他要再问问Tim。句中的nach是可分前缀,不是介词。

2. Der Professor ist mit seiner Arbeit zufrieden und empfiehlt ihm noch weitere Literatur. 句中的noch是个副词,意为“还...”。通常放在动词的前后。在本句中,weitere Literatur是一个形容词+名词的结构,中间不可插入副词。因此noch与weitere的相对位置就只能如此了。
在陈述句中,动词放在第二位,这是明确的规则。而句子其它成分,有若干倾向性说法,但这些说法不是很严格,而且它们之间也经常矛盾。只能在大量的学习与实践中体会了。

3. Ich kenne die Universität gut. 本句的gut只能放在这里。gut是表达程度的副词,是修饰动词+宾语这一个结构的,是修饰“了解大学”的程度的,不是修饰“了解”本身。因此不能插入结构中,只能放在结构外。
追问
nachfrag bei 是短语吗?
追答
nachfrag bei (D)...是个短语,表示向...(D)询问/打听。相当于英语inquire ...,request ..等。

参考资料: http://www.linguee.de/deutsch-englisch/uebersetzung/nachfragen+bei.html

来自:求助得到的回答
百度网友c696e41
2012-01-02 · TA获得超过949个赞
知道小有建树答主
回答量:725
采纳率:0%
帮助的人:594万
展开全部
第一句话的dabei就是同时,在那个时候的意思,bei dem.
你问的 bei nach 怎么排顺序是说Ab und zu fragt er bei Tim nach这句吗?这句不是你想的那种顺序问题,nach/fragen是可分动词,所以nach放末尾,bei+jmdm 在某人那,这里意思就是在某人那询问,这句话意思是 时不时地他问Tim。
第二句的noch 是还更的意思,我觉得是修饰weiter的,就是说更进一步的。
德语的句子框架结构就是动词第二位,adj和adv多是放在第二位和最后的中间,具体顺序的话如果是副词是修饰形容词的,那副词就是放在形容词前的,比如说leuchtend rote Kaeppchen.红得发亮的小红帽,这个leuchtend是修饰rot的,所以放在rot前,像这种就是副词不用形容词词尾变化,如果是并列的几个形容词,那都要词尾变化,并且顺序随便。
很多时候顺序都是很多种都可以的,还有个语感问题。
最后一句后面的应该不行,因为感觉gut变成修饰kenne的了,意思像我很了解这所学校,我很认识这所学校。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
steffcissy
2012-01-02
知道答主
回答量:12
采纳率:0%
帮助的人:4.5万
展开全部
德语知识有限···个人意见
dabei是bei das的意思,就是bei加前面提到的部分
noch是语气词,没什么意思
德语中会把任何要强调的部分前置到句首,然后主谓倒装。如果正常语序的话adj和adv放哪里要考虑句子的意思来判断,让别人读起来没有歧义就是了。语言就是为了交流嘛。
最后那句我觉得是这样的gut是说的大学gut ,所以应该放大学后面,后一种你不觉得别扭么···英语也不这么说的对吧,中文也不会这么表达吧···
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式