英语口语翻译:都说婆媳关系难相处,男人要夹杂在妈妈和媳妇之间,调节他们之间的纠纷,既要体现孝道又要

英语口语翻译:都说婆媳关系难相处,男人要夹杂在妈妈和媳妇之间,调节他们之间的纠纷,既要体现孝道又要疼爱妻子,所以男人累啊。... 英语口语翻译:都说婆媳关系难相处,男人要夹杂在妈妈和媳妇之间,调节他们之间的纠纷,既要体现孝道又要疼爱妻子,所以男人累啊。 展开
 我来答
陈才英语教育
推荐于2017-09-04 · TA获得超过2.2万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.3万
采纳率:74%
帮助的人:3770万
展开全部
英语口语翻译:都说婆媳关系难相处,男人要夹杂在妈妈和媳妇之间,调节他们之间的纠纷,既要体现孝道又要疼爱妻子,所以男人累啊。

翻译版本(1)
English oral translation : Everybody says that the relationship between mother-in-law and daughter-in-law is difficult to get along with . Being mingled between mother and wife to reconcile the disputes caused between them and being obedient to mother and showing great love to wife. Men are really so tired.

翻译版本(2)
English verbal translation : It is all said by everyone that mother-in-law is so hard to get along with daughter-in-law. Man has to go between them and solve the problems which exist between them with the great responsibility to be dutiful to his mother and affectionate to his wife. So man is so fatigued and helpless .

翻译版本(3)
English spoken translation: Most people say that the relationship between mother-in-law and daughter-in-law is so difficult to be compatible / to exist . Man must be a go-between them and help to solve the discrepancy between them . what's more, men also must be obedient to his mother with showing great love to his wife, man is really so tired / fatigued

纯人工翻译,满意,请立即采纳,谢谢!
jay的周小n
2014-12-17 · TA获得超过603个赞
知道答主
回答量:347
采纳率:0%
帮助的人:114万
展开全部
Must say old woman daughter-in-law relation difficult, man mixed between mother and daughter-in-law, adjust the dispute between them, both to show filial piety and love his wife, so a man is tired.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式